Llewyrcha'th wyneb, dychwel ni Duw, ti a'n cedwi'n gyflym: Duw'r lluoedd! clyw ein gweddi ni, Pa hyd y sori wrthym? Dygaist o'r Aipht winwydden îr, Rhoist iddi dir i dyfu; A'r holl genhedloedd o bob man, Troist allan cyn ei phlanu. O Dduw y lluoedd ! edrych, gwêl, A dychwel i ymg'leddu Y winllan hon, a blenaist di A'th law, a'i rhoddi i dyfu. A dychwel etto ni i fyw, O Arglwydd Dduw y lluoedd! Tywyna arnom d'wyneb pryd, Ni a gawn iechyd bythoedd.Edmwnd Prys 1544-1623
Tonau [MS 8787]: gwelir: O Dduw y lluoedd edrych gwêl |
Shine thy face, return us God, thou wilt save us quickly: God of hosts, hear our prayer! How long wilt thou be angry with us? Thou didst bring from Egypt a fresh vine, Thou gavest to it land to grow; And all the nations of every place, Thou didst turn out before planting it. O God of hosts, look, see! And return to succour This vineyard, thou didst plant With thy hand, and grant it to grow! And return us again to live, O Lord God of hosts! Shine upon us thy countenance, We shall get health forever.tr. 2015 Richard B Gillion |
3 Do thou convert us, Lord, do thou the lustre of thy face display; And all the ills we suffer now like scattered clouds shall pass away. 8 Thou brought'st a vine from Egypt's land, and, casting out the heathen race, Didst plant it with thine own right hand, and firmly fixed it in their place. 14 To thee, O God of hosts, we pray; thy wonted goodness, Lord, renew; From heav'n, thy throne, this vine survey, and her sad state with pity view. 19 Do thou convert us, Lord; do thou the lustre of thy face display; And all the ills we suffer now, like scattered clouds shall pass away.N Tate & N Brady A New Version of the Psalms of David in Metre 1696 |