Mae beiau duon dyn

(Cuddio beiau)
  Mae beiau duon dyn,
    A'i holl drueni ef,
  Fel bryniau cribog mawr,
    A'u penau c'uwch â'r nef;
Ond dyfnder môr trugaredd Duw
A guddia'r bai
      er cymmaint yw.

  O! iachawdwriaeth râd,
    Holl olud mawr y byd,
  'Does mesur ar ei led,
    Na therfyn ar ei hyd;
Mae'n uwch yn mhell nâ'r nef ei hun
A dyfnach nâ thrueni dyn.
iachawdwrieth :: iechydwriaeth
ar ei led :: ar ei lled

Thomas William 1761-1844

Tonau [666688]:
Claudia (alaw Gymreig)
Waterstock (John Goss 1800-80)

(Hiding faults)
  The black faults of man, and
    All his miseries are,
  Like great crested hills,
    With their heads as high as heaven;
But the depth of the sea of God's mercy
Shall cover the fault
      despite how great it is.

  O free salvation!
    All the wealth of the world,
  There is no measure to its breadth,
    Nor boundary to its length;
It is far higher than heaven itself
And deeper than the misery of man.
::
::

tr. 2019 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~