Mae ceraint yn fy ngadael

(Iesu yn gyfaill yn angau)
Mae ceraint yn fy ngadael,
  Cyfeillion ffwrdd yn ffoi,
Gan hyny, atat, Iesu,
  Mae'm henaid trist yn troi;
Bydd imi'n Gyfaill bywyd,
  Yn angeu dal fy mhen,
Rho fan i'm henaid orphwys
  O fewn dy fynwes wen.
David Saunders 1769-1840

Tonau [7676D]:
Abertawe (Sallwyr Marot)
Llangloffan (alaw Gymreig)
Talybont (<1869)
Wilton Square (Megan Watts-Hughes 1842-1907)

(Jesus a friend in death)
Relatives are leaving me,
  Friends fleeing away,
Therefore, to thee, Jesus,
  My sad soul is turning;
Be to me a Friend in life,
  In death hold my head,
Give a place for my soul to rest
  Within thy blessed breast.
tr. 2021 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~