Mae Crist yn bob peth i'r holl saint

1,2,3,(4,5);  1,2,5.
(Crist yn oll yn oll - Rhan I)
Mae Crist yn bob peth i'r holl saint;
Pa le mae neb
    mor fawr eu braint?
  Crist yw eu rhan,
      Crist yw eu brawd;
  Nid all y rhai'n fod byth yn dlawd.

Crist trwy ei waed a'u gwnaeth yn rhydd,
Crist yw yr haul sy'n gwneud eu dydd:
  Crist drwy ei air a'u gwnaeth yn fyw -
  Crist yw eu drws
      a'u ffordd at Dduw.

Crist yw y graig a'u deil i'r lan,
Er nad ynt hwy ond llesg a gwan,
  I'r nef hwy ânt
      er llid y ddraig,
  Gan fod eu pwys ar Had y wraig.

Crist yw y gair a wnaed yn gnawd:
Crist er eu mwyn a ddaeth yn dlawd:
  Nid oes fath wledd â'i
      gnawd a'i waed,
  I'r tlawd mae'r wledd
      i gyd yn rhad.

Crist erddynt
    aeth i lawr i'r bedd;
Trwy Grist a'i waed
    maent yn cael hedd:
  Crist ar eu rhan
      sy'n byw'n y nef,
  Ar fyr cânt oll
      fod gydag ef.
Nid all y rhai'n fod byth :: Nis gallant hwy byth fod
yw yr haul :: yw eu haul

George Lewis 1763-1822

Tonau [MH 8888]:
Gilead (Bristol Tune Book 1863)
Hursley (Katholisches Gesangbuch c.1774)
Magdeburgh (Geistliche Gesänge 1544)
Winchester New (Bartholomäus Crasselius 1667-1724)

gwelir:
  Rhan II - Crist yw y Gair a wnaed yn gnawd

(Christ as all in all)
Christ is everything to all the saints;
Where is anyone
    with such a great privilege?
  Christ is their portion,
      Christ is their brother;
  Such can never be poor.

Christ through his blood set them free,
Christ is the sun which makes their day:
  Christ through his word made them alive -
  Christ is their door
      and their way to God.

Christ is the rock that holds them up,
Although they are only feeble and weak,
  To heaven they go
      despite the dragon's wrath,
  Since they lean on the woman's Seed.

Christ is the word that was made flesh:
Christ for our sake became poor:
  There is no such feast as his
      flesh and his blood,
  For the poor the feast
      is altogether free.

Christ for their sake
    went down to the grave;
Through Christ and his blood
    they are getting peace:
  Christ on their behalf
      is living in heaven,
  Shortly they shall all get
      to be with him.
::
is the sun :: is their sun

tr. 2017,19 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~