Mae fy enaid i yn llawen

Magnificat anima mea

Mae fy enaid i yn llawen
Wrth i'm ganu mawl yr Arglwydd
Fe edrychodd ar ei forwyn,
Fe ymwelodd ef â'i bobol.

  Sanctaidd yw ei enw ef,
  Sanctaidd, sanctaidd yn dragwyddol,
  A'i dosturi wrth ei bobol,
  Wrth y rhai sydd yn ei ofni.
  Sanctaidd yw ei enw ef.

Rwyf i'n wylaidd fel un bychan
Ond fe wn i o hyn allan
Bydd fy enw yn gofiedig
Trwy y byd yn wynfydedig.

Mi fawrygaf nerth yr Arglwydd
Sydd yn chwalu grym brenhinoedd
A gwasgaru plasau'r beilchion
Gan ddyrchafu byd y tlodion.

Fe rydd fara i'r newynog –
Mynd yn waglaw wna'r goludog:
A bydd wastad yn llawn gofal
Wrth gysuro'i ffyddlon bobol.

Molaf hwn sydd yn cyflawni
'R addewidion i'n hendadau,
Trwy ei gariad at ei bobl
A'i drugaredd sy'n dragwyddol.
Y Cylch Catholig

Tôn [8888+78887]: Magnificat
    (alaw draddodiadol o'r Alban)

My soul is joyful
While I am singing the Lord's praise
He looked upon his virgin,
He visited his people.

  Holy is his name,
  Holy, holy eternally,
  And his mercy towards his people,
  Towards those who fear him.
  Holy is his name.

I and meek like a little one
But I know from now on
My name will be remembered
Throughout the world as blessed.

I will magnify the strength of the Lord
Who destroys the force of kings
And scatters the palaces of the proud
While exalting the world of the poor.

He gives bread to the hungry -
Go empty-handed he makes the rich:
And shall always be full of care
While comforting his faithful people.

I will praise him who fulfils
The promises to our forefathers,
Through his love towards his people
And his mercy which is eternal.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~