Mae gair fy Nuw fel llusern gref

(Llusern y Gair)
Mae gair fy Nuw fel llusern gref
I arwain f'enaid tua'r nef;
  Yn ngoleu hwn, 'mhen gronyn bach,
  Cyrhaedda'i 'nghartre'n gwbl iach.

'Nol cyrhaedd drwy'r anialwch maith
Yn ddiogel draw i ben y daith;
  Mewn nefol gān
      am oleu'r gair,
  Cawn foli'r Oen
      ā'r delyn aur.
Caniadau Y Cysegr 1855

[Mesur: MH 8888]

(The Lamp of the Word)
The word of my God is a strong lamp
To lead my soul towards heaven;
  In this light, after a little while,
  I will reach my home completely safe.

After arriving through the vast desert
Safely yonder the end of thy journey;
  In a heavenly song about
      the light of the word,
  We may praise the Lamb
      with the golden harp.
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~