Mae gwybod yr ysgrythyr lān

(Gwybod yr Ysgrythyr Lān)
Mae gwybod yr Ysgrythyr Lān,
Yn dwyn pentewyn du o'r tān;
  Eu gwybod yn eu nerth
      a'u rhin
  Sydd ganmil gwell
      nag ŷd a gwin.

Eu gwybod yn eu gras a'u hedd
Sydd gyfoeth mwy nag oll a fedd
  Y byd a'i degwch hardd, yn un,
  A holl ddymuniad calon dyn.

Eu gwybod hwy a'u nefol ddawn,
A gwneyd eu dysg yn fore iawn,
  A ddwg yr enaid ddydd a nos
  I droi at Dduw dan bob rhyw groes.
Richard Jones ?1771-1833

[Mesur: MH 8888]

(Knowing the Holy Scriptures)
Knowing the holy scriptures is
Bringing a black brand from the fire;
  Knowing them in their strength
      and their virtue
  Which is a hundred thousand times
      better than corn and wine.

Knowing them in their grace
    and their peace
Is wealth greater than all, as one, that
  The world and its fair beauty possesses,
  And all the wish of the heart of man.

Knowing them and their heavenly merit,
And learning them at a very young age,
  Shall bring the soul, day and night,
  To turn to God under every kind of cross.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~