Mor fawr yw f'ofnau i O Dduw

My God how many are my fears

1,2,3,(4,5),6,7,8.
(Salm III - Darostwng ammheuon ac ofnau;
neu Dduw diffynfa rhag pechod a satan.)
Mor fawr yw f'ofnau i, O Dduw!
  Ac amled yw ngelynion;
Am ladd fy enaid maent
    bob gwedd,
  A thori'm hedd tra thirion.

Y temtiwr sydd yn haeru'n serth,
  Na chaf ddim nerth oddi uchod;
Na chwaith faddeuant gan fy Nuw;
  Rhy aml yw fy mhechod.

Ond fy ngorfoledd wyt a'm nerth;
  Y temtiwr anferth maeddi:
Dystewi fy euogrwydd trist,
  A'm hathrist ben dyrchefi.

Mî lefais, ac o'i nefol lys
  Ei glust ar frys gostyngai:
Mi ' elwais ar fy Nhad a'm Duw,
  Gorchfygodd bob rhyw ofnau.

Rhoes ef i'm llygaid felus hun,
  Er gwaetha'r gelyn diriaid:
Deffrois; rhyfeddais ras fy Nuw,
Fy nghadw'n fyw heb niwaid.

Pe codai lluoedd angeu llym
  Mewn arfau y'm dyfetha,
Byth ni frawychant f'enaid byw;
  Yr Arglwydd yw fy noddfa.

O cyfod, Arglwydd, gwared fi;
  Clodforaf di o'm gwirfodd:
Ti doraist ddaint y sarff cyn hyn,
  Ac angeu'i golyn collodd.

Yr Arglwydd Dduw â'i fraich ei hun
  A wared dŷn o drallod:
Dy fendith ar dy bobl a ddaw,
  Tu yma a thraw i'r beddrod.
cyf. Dafydd Jones 1711-77
Salmau Dafydd 1766

[Mesur: MS 8787]

(Psalm 3 - Subduing doubts and fears;
or God defending against sin and Satan.)
How great are my fears, O God!
  And how many are my enemies;
Wanting to kill my soul
    they are by all means,
  And break my peace so tender.

The tempter is claiming insistently,
  That I have no strength from above;
Nor forgiveness either from my God;
  Too many are my sins.

But my jubilation art thou and my strength;
  The terrible tempter thou dost beat:
Thou dost still my sad guilt,
  And my sad head thou dost lift up.

I cried, and from his heavenly court
  His ear hurriedly he lowered:
I called upon my Father and my God,
  He overcame all sort of fears.

He gave to my eyes sweet sleep,
  Despite the ruthless enemy:
I awoke; I wondered at the grace of my God,
  Keeping me alive without harm.

If the hosts of keen death should arise
  In arms to destroy me,
The would never terrify my living soul;
  The Lord is my refuge.

O arise, Lord, deliver me;
  I shall praise thee whole-heartedly:
Thou didst break the serpents tooth before,
  And death lost its sting.

The Lord God with his own arm
  Shall deliver a man from his trouble:
Thy blessing upon thy people shall come,
  This and the other side of the tomb.
tr. 2020 Richard B Gillion
(Psalm 3 - Doubts and fears supprest; or, God our defence from sin and Satan.)
My God, how many are my fears!
  How fast my foes increase!
Conspiring my
    eternal death,
  They break my present peace.

The lying tempter would persuade
  There's no relief in heaven;
And all my swelling sins appear
  Too big to be forgiven.

But thou, my glory and my strength,
  Shalt on the tempter tread,
Shalt silence all my threatening guilt,
  And raise my drooping head.

I cry'd, and from his holy hill
  He bow'd a listening ear,
I call'd my Father, and my God,
  And he subdu'd my fear.

He shed soft slumbers on mine eyes,
  In spite of all my foes;
I woke, and wonder'd at the grace
  That guarded my repose.

What though the hosts of death and hell
  All arm'd against me stood,
Terrors no more shall shake my soul,
  My refuge is my God.

Arise, O Lord, fulfil thy grace,
  While I thy glory sing:
My God has broke the serpent's teeth,
  And death has lost his sting.

Salvation to the Lord belongs,
  His arm alone can save;
Blessings attend thy people here,
  And reach beyond the grave.
Isaac Watts 1674-1748
The Psalms of David &c. 1719

[Metre: CM 8686]

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~