Mae Cyfaill i blant bychain

There's a friend for little children

Mae Cyfaill i blant bychain
  Uwch awyr lās ein Duw;
Un na fydd byth yn newid
  A'i serch, diddarfod yw;
Bydd ein cyfeillion yma
  Yn newid fel y rhod;
Ond hwn sydd Cyfaill teilwng
  O'r enw goreu'n bod.

Mae gorphwys i blant bychain
  Uwch awyr lās ein Duw,
I'r rhai sy'n caru'r Iesu
  Ac iddo Ef yn byw;
Gorphwysdra ymhob tywydd,
  Ymwared o bob clwy',
A phob pererin bychan
  Yn esmwyth arno mwy.

Mae cartref i blant bychain
  Uwch awyr las ein Duw,
Mae'r Iesu yno'n Frenin -
  Y cartref gwychaf yw;
Nid oes un tebyg iddo
  Mhlith holl gartrefi'r byd,
Can's pawb o'r teulu dedwydd
  Yn ddedwydd fydd o hyd.

Mae coron i blant bychain
 Uwch awyr las ein Duw,
I'r rhai sy'n caru'r Iesu
  Tragwyddol goron yw;
O goron ogoneddus!
  Ei dirion law a'i rhydd
I bawb sydd yn Ei geisio,
  I bawb yn ffyddlon sydd.

Mae canu i blant bychain
  Uwch awyr las ein Duw,
Cān na wneir blino'i chanu,
  Mor fythol felus yw:
Cān yw i'r Oen a laddwyd,
  Cān plant
      Ei aberth drud;
Am hynny try'r angylion
  Wrth geisio'i chanu'n fud.

Mae gwenwisg i blant bychain
  Uwch awyr las ein Duw,
A thelyn aur felusaidd,
  A phalmwydd hyfryd liw:
Mae'r oll ynghadw heddyw
  Gan Iesu yn y nef:
O blant! eich eiddo gyddant
  Os glynwch wrtho Ef.
cyf. John Francis 1789-1822

Tonau [7676D]:
  Mae Cyfail i Blant bychain (T Amos Jones)
Salvatore (Salvatore Ferretti 1817-74)

There is a Friend for little children
  Above our God's blue sky;
One who will never be changing
  And his affection, enduring it is;
Our friends here will be
  Changing like the sky;
But he is a worthy Friend
  Of the best name there is.

There is a rest for little children
  Above our God's blue sky,
For those who are loving Jesus
  And living for Him;
A rest in all weather,
  Deliverance from every illness,
And every little pilgrim
  Ease upon him evermore.

There is a home for little children
  Above our God's blue sky,
Jesus is there as King -
  The most brilliant home there is;
There is nothing like it
  Amongst all the homes of the world,
Since all of the happy family
  Shall be happy always.

There is a crown for little children
  Above our God's blue sky,
For those who are loving Jesus
  An eternal crown it is;
O glorious crown!
  His tender hand shall give it
To everyone who seeks Him,
  To everyone who is faithful.

There is a song for little children
  Above our God's blue sky,
A song no-one is made tired of singing,
  So eternally sweet it is:
A song it is to the Lamb who was slain,
  A song of the children
      of His costly sacrifice;
Because of which the angels turn,
  On trying to sing it, mute.

There is white clothing for little children
  Above our God's blue sky,
And a sweet, golden harp,
  And palms of a delightful colour:
They are all kept today
  By Jesus in heaven:
O children, your possession they shall be!
  If ye stick to Him.
tr. 2016 Richard B Gillion
There's a friend for little children
  Above the bright blue sky,
A friend who never changes,
  Whose love will never die;
Our earthly friends may fail us,
  And change with changing years,
This friend is always worthy
  Of that dear name He bears.

There's a rest for little children
  Above the bright blue sky,
Who love the blessčd Saviour,
  And to the Father cry
A rest from every turmoil,
  From sin and sorrow free,
Where every little pilgrim
  Shall rest eternally.

There's a home for little children
  Above the bright blue sky,
Where Jesus reigns in glory,
  A home of peace and joy
No home on earth is like it,
  Nor can with it compare;
For everyone is happy
  Nor could be happier there.

There's a crown for little children
  Above the bright blue sky,
And all who look for Jesus
  Shall wear it by and by;
A crown of brightest glory,
  Which He will then bestow
On those who found his favour
  And loved His name below.

There's a song for little children
  Above the bright blue sky,
A song that will not weary,
  Though sung continually;
A song which even angels
  Can never,
      never sing
They know not Christ as Saviour,
  But worship Him as king.

There's a robe for little children
  Above the bright blue sky,
And a harp of sweetest music,
  And palms of victory.
All, all above is treasured,
  And found in Christ alone:
O come, dear little children
  That all may be your own.
Albert Midlane 1825-1909
Good News for the Little Ones, December 1859.

Tunes [86767676]:
    Edengrove (1874 Samuel Smith 1821-1917)
    In Memoriam (1875 John Stainer 1840-1901)
    Ingrave (The English Hymnal 1906)
    Las Flores (1899 George J Ferreira)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~