Mae deiliaid mab y dyn sy'n addfwyn îs y nef

(Bedydd Cristionogawl)
Mae deiliaid Mab y Dyn
    sy'n addfwyn îs y nef,
Yn hollol ufuddhau
    i'w Ordinhadau Ef:
  Ar ddechreu duwiol daith,
      dyledus waith di lwfr
  Ar rai'n cyffesu'r Ffydd,
      yw derbyn Bedydd dwfr.

Mawrhaodd Iesu mad
    ei ordinhad ei hun;
Yn yr Iorddonen lwyd,
    bedyddiwyd Mab y dyn:
  Er iawn gyflawni'n glir,
      yn gywir oll i gyd
  Cyfiawnder ar ei daith
      yn berffaith yn y byd.

Mae'n Bedydd yn y byd
    yn cyd arwyddocâu,
Rhinweddau gwych eu rhyw
    anhebgor i'w mwynhâu;
  A dyoddefaint dwys yr Oen
      dan bwys ein bai,
  (Bu tramawr ofid trist
      i Grist dros euog rai.)

Arwyddo ein glanhâd,
    a'n golchiad mae heb gêl;
A'r adgyfodiad fydd,
    ryw foreu ddydd pan ddêl;
  Ac ordinhad yw hon
      yn Sïon i'r holl saint
  I'w hiawn weinyddu'n wir,
      gan werthfawrogi'r fraint.

Mae yr Efengyl fawr
    drwy'n gorawr yn ein gwa'dd,
Ein harddwch yn ein hoes
    yw codi'r groes bob gradd,
  Trwy orthrymderau trist,
      â baner crist uwch ben;
  Ei fraich a'n dwg ar frys,
      i'r llys goruwch y llen.

Mor hyfryd yw mawrhau,
    drwy ufuddhau fel hyn
Pob rhan o werthfawr waith,
    neu gyfraith Iesu gwyn:-
  Fe ddwg drwy dân a dŵr,
      a phob rhyw gynhwrf gau,
  Ei ufudd bobl o'r byd,
      fry'n hyfryd i'w fwynhau.
1805 Dafydd Owen (Dewi Wyn o Eifion) 1784-1841

[Mesur: 12.12.12.12]

(Christian Baptism)
The adherents of the Son of man
    who is meek under heaven, are
Wholly submissive
    to His Ordinance:
  At the beginning of a godly journey,
      a courageous work, a duty
  On those confessing the Faith,
      is to accept the Baptism of water.

Virtuous Jesus exalted
    his ordinance himself;
In the grey Jordan,
    the Son of man was baptised:
  Although fulfilling clearly,
      truly altogether
  Righteousness on his journey
      perfectly in the world.

Baptism in the world is
    signifying together,
The brilliant virtues of their kind
    essential to be enjoyed;
  And the intense suffering of the Lamb
      under the weight of our fault,
  (It was so great a sad grief
      to Christ for guilty ones.)

To signify our cleansing,
    and our washing it is openly;
And the resurrection which will be,
    some morn of day when it comes;
  And an ordinance is this
      in Zion for all the saints
  To be properly administered truly,
      while valuing the privilege.

The great Gospel is
    throughout our confines welcoming us,
Our beauty in our lifetime
    in raising the cross every degree,
  Through sad oppressions,
      with the banner of Christ over head;
  His arm shall lead us hurriedly,
      to the court above the curtain.

So delightful it is to exalt,
    through obeying like this
Every part of the valuable work,
    or the law of white Jesus:-
  He will lead through fire and water,
      and every kind of empty commotion,
  His obedient people from the world,
      up above delightfully to enjoy him.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~