Mae Duw'n cymodi'r byd

1,2,(3),4.
("O! deuwch i'r Dyfroedd")
  Mae Duw'n cymodi'r byd
    Yn Nghrist, âg Ef ei hun,
  Gan faddeu'n beiau i gyd
    Heb gyfrif arnom un;
Derbyniwch 'n awr y cymod rhâd
Bwrcasodd Crist â'i
      werthfawr waed.

  O! dewch i'r dyfroedd byw,
    Drueiniaid gwael heb nerth,
  A phrynwch win a llaeth
    Heb arian, ac heb werth:
Mae yma fodd i gyfiawnhau
A phuro'n lân oddi wrth bob bai.

Af at yr orsedd lân,
    Er dued yw fy lliw;
  Er haeddu uffern dân,
    Mae gobaith im' gael byw;
Mae'r Oen a laddwyd ar y bryn,
Yn dadleu'i waed am fywyd im'.

  Anturiwn oll ymlaen,
    Mae'r Iesu mawr o'n tu,
  Yn erfyn arnom dd'od
    I mewn i'w sanctaidd dŷ:
Nid oes gwir bleser dan y nef
Ond yn ei iachawdwriaeth Ef!
Anturiwn oll ymlaen :: Fy enaid mentra 'mlaen

1,2: Thomas Phillips 1772-1842
3,4: Anhysbys (Caniadau Y Cysegr 1855)

Tonau [666688]:
Ivor (Adoniah Evans 1848-1925)
Normandy (<1876)
Waterstock (John Goss 1800-80)

gwelir:
  Af at yr orsedd lân
  Fy Iesu yw fy Nuw (Fy noddfa ... )
  O dewch i'r dyfroedd dewch

("O come to the waters!")
  God is reconciling the world
    In Christ, to Himself,
  By forgiving all our faults
    Without accounting any to us;
Receive ye now the gracious covenant
That Christ purposed with his
      precious blood.

  O come ye to the living waters,
    Poor wretches without strength,
  And purchase wine and milk
    Without money, and without price:
Here is a means of justification
And complete purification from every fault.

  I will go to the holy throne,
    Despite how black is my colour,
  Despite deserving hell fire,
    There is hope for me to get to live;
The Lamb who was slain is on the hill,
Pleading his blood for my life.

  Let us all venture forward,
    The great Jesus is on our side,
  Pleading for us to come
    Inside his sacred house:
There is no true pleasure under heaven
But in His salvation!
Let us all venture forward :: My soul venture forward

tr. 2018,20 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~