Mae f'ymdaith dros fryniau i'r gwledydd tu draw, Mae'n dianc o'm golwg bob ardal gerllaw; 'Rwy'n gweld trwy addewid lawn sicr a drud Y tiroedd bwrcaswyd cyn seiliad y byd. Os melys oedd dechrau, mwy melys yr hedd Po nesaf cyrhaeddom i ardal y bedd; Mae angau, mae pechod, o'u bron yn gwanhau, I diroedd y bywyd a ni'n agosau. Mae enw f'Anwylyd mor annwyl, mor fawr, Hyfrydwch y nefoedd, hyfrydwch y llawr; Ni dderfydd ei garu, ni dderfydd ei glod, Pan na byddo seren yn uchder y rhod.William Williams 1717-91 Tôn [11.11.11.11]: Caernarfon (alaw eglwysig) |
My journey is over the hills to the land beyond, Escaping from my view is every region at hand; I am seeing through a promise fully sure and precious The lands which were purposed before the foundation of the world. If sweet was the beginning, more sweet the peace The closer we get to the region of the grave; Death is, sin is, completely weakening, As to the lands of the life we draw near. The name of my Beloved is so dear, so great, The delightfulness of heaven, the delightfulness of the earth; His love shall not end, his praise shall not end, When there be no star in the height of the sky.tr. 2017 Richard B Gillion |
|