Mae porth yn gilagored oes

There is a gate that stands ajar

"Yr hwn sydd yn agoryd, ac nid yw neb yn cau."
Dat. III. 7.
Mae porth yn gilagored, oes,
  A thrywddo mae'n pelydru,
O bell, ddisgeirdeb pur y groes,
  Anfeidrol gariad Iesu.

    O ddyfnder gras,
          heb faint na rhi'!
      Ai porth agored yw i mi?
        I mi, i mi?
      Agored yw i mi?

Mae'r porth yn agor fore a nawn
  I bawb sy'n ceisio'r nefoedd;
I hen ac ieuanc, llwm a llawn,
  Pob llwyth ac iaith a phobloedd,

Er llid gelynion,
    ewch ymlaen,
  Tra mae y porth yn agor;
'Rol cario'r groes,
    cewch goron lan,
  A Duw a'i nef yn drysor.

Cawn ganu'n iach
    i'n croes a'n cur
  'Rol croesi tonau'r afon;
A byw i garu'n Prynwr pur,
  A bythol wisgo'r goron.
Efel. John Roberts (Ieuan Gwyllt) 1822-77

Tôn [8787+8846]:
    The Gate Ajar for Me (Silas Jones Vail 1818-83)

"He who opens, and no-one can close."
Rev. 3:7.
There is a gate ajar, yes,
  And through it there is shining,
From afar, the pure radiance of the cross,
  The immeasurable love of Jesus.

    Oh the depth of grace,
          without limit or number!
      Is a gate open for me?
        For me, for me?
      Is it open for me?

The gate is open morning and afternoon
  To everyone who is seeking heaven;
To old and young, empty and full,
  Every tribe and language and people,

Despite the wrath of enemies,
    let us go onward,
  While the gate is open;
After carrying the cross,
    we will get a pure crown,
  And God and his heaven as treasure.

Let us sing soundly
    to our cross and our stroke
  After crossing the waves of the river;
And live to love our pure Redeemer,
  A forever wear the crown.
tr. 2014 Richard B Gillion
"He that openeth, and no man shutteth."
Rev. 3:7.
There is a gate that stands ajar,
  And through its portals gleaming,
A radiance from the cross afar,
  The Saviour's love revealing.

    O depth of mercy!
          can it be,
    That gate was left ajar for me?
      For me, for me?
     Was left ajar for me?

That gate ajar stands free for all
  Who seek through Christ salvation;
The rich and poor, the great and small,
  Of ev'ry tribe and nation.

Press onward, then,
    though foes may frown,
  While mercy's gate is open;
Accept the cross
    and win the crown,
  Love's everlasting token.

Beyond the river's brink
    we'll lay
  The cross that here is given,
And bear the crown of life away,
  And love Him more in heaven.
1929 Lydia Odell Baxter 1809-74

Tune [8787+8846]:
The Gate Ajar for Me (Silas Jones Vail 1818-83)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~