Mae'r Barnwr wrth y drws yn awr, Ar dd'od i farnu plant y llawr, Yr holl genhedloedd, meirw a byw; Mae llyfrau llydain brawdle'r nef Ar agor wrth ei amnaid Ef, Braidd na chlywn gynsain udgorn Duw. Mae'r Gwr a hoeliwyd ar y pren Ar eistedd yng nghymmylau'r nen, Gawn ddedryd deg gan Fab y dyn; Gŵyr allu pob temtasiwn gref I hudo dyn o lwybrau'r nef, Fel ninnau temtiwyd Ef ei Hun. Dygir ar g'oedd o flaen Mab Mair Bob meddwl, gweithred, a phob gair, Dirgel ac amlwg, drwg a da; A'r cyfiawn i drag'wyddol hedd; Ond yr annuwiol warthus wedd I donnau'r ysol dân yr â. Canmoliaeth uwchaf Mab y dyn Fu gynt yn llwm a thlawd ei Hun A roir i'r elusengar sant; A'r edliw chwerwaf gyd â gwawd, I'r hwn a wariodd ran y tlawd Ar ei gybydd-dod neu ei chwant.Y Flwyddyn Eglwysig 1843 [Mesur: 888.888] |
The Judge is at the door now, About to come to judge the children of the earth, All the nations, dead and alive; The wide books of the judgment-seat of heaven are Open at his nod, We almost hear the prelude of God's trumpet. The Man who was nailed on the tree is Sitting in the clouds of the sky, We may get a fair verdict from the Son of man; He knows the power of every strong temptation To lure man from the paths of heaven, As we were, he himself was tempted. Before the Son of Mary is to be brought publicly Every thought, action, and every word, Secret and visible, bad and good; And the righteous to eternal peace; But the ungodly shameful countenance To the waves of the consuming fire shall go. The highest praise of the Son of man, Who once was naked and poor himself, Is to be given to the benevolent saint; And the bitterest reproach with scorn, To him who spent the portion of the poor On his covetousness or his lust.tr. 2019 Richard B Gillion |
|