Mae'r byd i mi'n hyfrydwch

(Pwy yw Hwn?)
Mae'r byd i mi'n hyfrydwch,
  A'i olygfeydd yn llon;
Tywyna'r haul mewn harddwch
  Ar bopeth ger fy mron:
A thra b'wyf ar y ddaear
  Caf hedd a nefol waith,
Can's dilyn Iesu hawddgar
  Wnaf drwy'r daith.

Dilynaf Iesu hawddgar,
Dilynaf Iesu hawddgar,
Dilynaf Iesu hawddgar,
  Gwnaf drwy'r daith.

Nid wyf ond newydd dechreu
  Fy nhaith, bererin gwàn;
Dywedir fod gofidiau
  I'm cwrddyd yn y màn,
A'r byd yn llawn treialon,
  A thrwm o flinder maith;
Ond dilyn Iesu'n fyddlon
  Wnaf drwy'r daith.
Robert Jones (Trebor Aled) 1866-1917

Tôn [76.76.76.73+7773]: Pwy yw Hwn? / Who is This?
    (J H Roberts [Pencerdd Gwynedd] 1848-1924)

(Who is This?)
The world to me is a delight,
  And its view cheerful;
The sun shines in beauty
  On everything before me:
And while ever I am on the earth
  I may get peace and a heavenly time,
Since follow beautiful Jesus
  I shall do throughout the journey.

I shall follow beautiful Jesus,
I shall follow beautiful Jesus,
I shall follow beautiful Jesus,
  I shall do throughout the journey.

I have only just begun
  My journey, a weak pilgrim;
It is said that there are griefs
  To meet me soon,
And the world full of trials,
  And heavy with vast weariness;
But follow Jesus faithfully
  I shall do throughout the journey.
tr. 2016 Richard B Gillion
 
The world looks very beautiful,
  And full of joy to me;
The sun shines out in glory
  On everything I see:
I know I shall be happy
  While in the world I stay,
For I will follow Jesus,
  All the way.

For I will follow Jesus,
For I will follow Jesus,
For I will follow Jesus,
  All the way.

I'm but a little pilgrim;
  My journey's just begun;
They say I'll meet with sorrow
  Before my journey's done;
The world is full of trouble,
  And trials, too, - they say;
But I will follow Jesus,
  All the way.
1869 Anna B Warner 1824-1915

Tune [76.76.76.73+7773]:
    Who is This? (J H Roberts 1848-1924)

Tune [76.76.76.73]:
    Cliftonville (Frederick C Maker 1844-1927)
    Follow Jesus (The Diadem 1865)
    I'll Follow Jesus (T C O'Kane 1830-1912)
    Pilgrimage (T L Selby)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~