Mae'r efengyl fwyn/wen yn curo

(Llef yr Efengyl)
Mae'r efengyl fwyn yn curo,
  Ac yn codi baner gras,
Mewn rhyw filoedd o ardaloedd,
  Ar y mynydd, yn y maes;
    Y mae llef, bur y nef,
  Yn cyhoeddi ei haeddiant ef.

Deuwch, hil syrthiedig Adda,
  Daeth y Jubil fawr o hedd:
Galwad sydd ar bawb o'r enw
  I fwynhau tragwyddol wledd;
    Bwrdd yn llawn, yma gawn,
  O foreuddydd hyd brydnawn.
y Jubil :: yr Iwbil
- - - - -
Mae'r efengyl wen yn curo,
  Ac yn codi baner gras,
Mewn rhyw filoedd o ardaloedd,
  Ar y mynydd, yn y maes;
    Y mae llef bur y nef,
  Yn cyhoeddi ei haeddiant Ef.

Mi debygwn gwelai'r boreu,
  Haul yn codi oddi draw,
Iachawdwriaeth rad yn nesu,
  Hedd a phardwn yn ei llaw;
    Mae y wawr, hyfryd awr,
  Bron a thori dros y llawr.
William Williams 1717-91

Tonau [8787.337]:
Geneva (Coral Ellmynig / J Goss)
Wyddgrug (J A Lloyd 1815-74)

gwelir:
  Deuwch hil syrthiedig Adda
  Dewch i'r frwydyr dewch yn eon
  Mi debygwn gwelai'r bore

(The Cry of the Gospel)
The blessed gospel is knocking,
  And raising a banner of grace,
In some thousands of regions,
  On the mountain, in the field;
    There is a cry, heaven pure,
  Announcing his merit.

Come, descendants of fallen Adam,
  The great Jubilee of peace has come:
There is a call on everyone of the name
  To enjoy an eternal feast;
    A full table, here we may have,
  From morning until evening.
::
- - - - -
The blessed gospel is knocking,
  And raising a banner of grace,
In some thousands of regions,
  On the mountain, in the field;
    The pure cry of heaven is,
  Publishing His merit.

I suppose I shall see the morning,
  A sun rising from yonder,
Free salvation approaching,
  Peace and pardon in his hand;
    The dawn is, delightful hour,
  Almost breaking across the earth.
tr. 2010,17 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~