Mae swn Cerddoriaeth gref

  Mae swn Cerddoriaeth gref,
    Yn adsain gwlad y gwawl;
  A holl gerddorion nef,
    Yn uno yn y mawl.

Ai ni chawn ninau daro'r tant,
Ac adsain moliant didwyll plant
Ac adsain moliant! Adsain moliant!
Adsain moliant! (Adsain moliant!)
Adsain moliant! (Adsain moliant!)
Adsain moliant (moliant!)
Adsain moliant didwyll plant!
  (moliant didwyll plant.)

  A gaiff holl lwythau'r llawr,
    A theulu'r nef yn un;
  Gydganu'r anthem fawr,
    I'r Duwdod yn y dyn!
James Spinther James (Spinther) 1837-1914

Tôn: Adsain Moliant (William B Bradbury 1816-68)

  The sound of strong music
    The land of light is echoing;
  And all the musicians of heaven,
    Uniting in the praise.

And we also shall get to strike the string,
And echo the praise of guileless children
And echo the praise! Echo the praise!
Echo the praise! (Echo the praise!)
Echo the praise! (Echo the praise!)
Echo the praise (the praise!)
Echo the praise of guileless children!
  (the praise of guileless children.)

  And all the tribes of earth shall get
    With the family of heaven as one
  To chorus the great anthem,
    To the Godhead in the man!
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~