Mawr ydoedd nerth yr Arglwydd Iôn, Clybuwyd sôn yn Sinai; Y Duw na ddichon gynnwys bai, Tywyllwch a'i mentellai! Pryd arall, gwelwyd Crist, ein pen, A'i wisg yn wen, fel eira; Dysgleiriodd ei ogoniant gwîr Ar duedd tîr Iudea. Mae'n gwneud mewn mawredd yn mhob man Weithredoedd annrhaethadwy; Mae'n Dduw Rhagluniaeth, mawr ei glôd: Tragwyddol Fôd safadwy! Mae'n sathru'r gelyn, dryllio rhwyd, Y gwàn a gwyd yn gadarn; Ac i'r ffyddloniaid, ynddo ef Bydd noddfa gref yn nyddfarn. Yn ninas hêdd preswylia'r saint, Uwchlaw pob haint niwediol: Fyth, fyth ni's tiria gelyn taer I Salem, gaer ragorol.Caniadau Duwiol i Ieuenctid Cymru 1815 [Mesur: MS 8787] |
Great was the strength of the Sovereign Lord, Mention was heard in Sinai; The God who could not contain a fault, Darkness would cloak him. Another time, Christ was seen, our Head, With his clothing white, like snow; His true glory shone In the region of Judea. He does in greatness in every place Inexpressible deeds; He is a God of Providence, great his praise: An eternal immovable Being! He is trampling the enemy, smashing readily, The weak he will raise firmly; And the faithful, in him Shall be a strong refuge on judgment day. In the city of peace reside the saints, Above every harmful infection: Never, ever shall an intense enemy reach Salem, an excellent fortress.tr. 2016 Richard B Gillion |
|