Salm CXLV. 3 - Rhan I) Mawr yw'r Arglwydd mawr a rhyfedd; Anchwiliadwy yw ei fawredd; Ni bu, nid oes, ni ddaw mewn un man, Neb a all ei chwilio allan. Pob creadur mawr a bychan, Am ei fawredd ef a ddatgan; Dwëyd mewn ystur fel lleferydd, Gwelwch 'n awr, un mawr yw'r Arglwydd. Y tîr, a'i ffwyth, a'i anifeiliaid, Tonnau'r môr, a'i bysg, a'i 'mlusgiaid; Ehediad y ffurfafen hefyd, Am e fawredd yn cyd ddywedyd. Haul, a lloer, a sêr yn siriol, Ddengus glôd rhyw Fôd anfeidrol; Wnaeth ei hunan y rhai hyny, Wrth ei 'w'llys doeth a'i allu.Thomas Williams 1772-, Rhes-y-cae. Casgliad o Bum Cant o Hymnau (D Jones) 1810 [Mesur: MH 8888] gwelir: Rhan II - Trefn y rhôd a geir yn rhedeg Rhan III - Mawredd Duw nid oes ei debyg Rhan III - Mawr y gwelir Duw'n ei gyfraith |
Psalm 145:3 - Part 1) Great is the Lord, great and wonderful; Unsearchable is his greatness; There has not been, there is not, there will not be in any place, Anyone who can search it out. Every creature great and small, About his greatness does express; Saying in reason like speech, Look now, a great one is the Lord. The land, and its fruit, and its animals, The waves of the sea, and its fish, and its reptiles; The flyer of the firmament also, About his greatness telling in chorus. Sun, and moon, an stars cheerfully, Show the acclaim of some infinite Being; He did himself make these, By his wise will and his power.tr. 2015 Richard B Gillion |
|