Mi gefais gan mewn gofid

I've found a joy in sorrow

(Can mewn Gofid)
Mi gefais gan mewn gofid,
  Llawenydd yn lle braw;
Daeth tranoeth teg a hyfryd,
  A haul ar ol y gwlaw;
Ces gangen a bereiddia
  Bob dyfroedd chwerwau'u rhyw,
Pob tant toredig seinia
  Gan bêr addewid Duw.

Mi gefais lawn hosanna,
  Yn lle pob croes a chur;
O'r nef mi gefais fanna,
  Nes cyrhaedd Canaan dir;
Ces ddwr o Graig yr oesoedd,
  Mewn cras anialwch maith;
Yn Elim cefais orphwys,
  Ar ol blinedig daith.

Ces ddwr adfywiol Elim
  Rhag poethder tanbaid iawn;
Pan gwywai'r tyner flagur,
  Ces yma fendith lawn;
Ar gwmwl du fy nagrau
  Mi welais enfys Duw;
O'm golwg mae'r gogoniant -
  Ond O mor agos yw!

O'th gaffael di, fy Ngheidwad,
  Daw i mi'r gan a'r balm, -
Yr iechyd a'r bendithion,
  Yr heulwen deg a'r psalm;
Addewid gref i'r ofnus,
  Ac Elim fwyn i'r gwan,
Y bwa i'r galarus,
  A nefoedd yn y man.
efel. John Roberts (Ieuan Gwyllt) 1822-77

Tôn [7676D]: Crewdson (Ira D Sankey 1840-1908)

(A Song in Grief)
I got a song in grief,
  Joy instead of terror;
A fair and lovely morrow,
  Brought sun after the rain;
I got a branch which sweetens
  All waters of a bitter kind,
Every broken string that sounds
  With the sweet promise of God.

I got a full hosanna,
  Instead of every cross and pain;
From heaven I got manna,
  Until reaching Canaan land;
I got water from the Rock of ages,
  In a vast, roasting desert;
In Elim I got to rest,
  After a wearying journey.

I got the reviving water of Elim
  Against very fiery heat;
When the tender shoot was wilting,
  I got a full blessing here;
On the black cloud of my tears
  I saw God's rainbow;
Out of my sight is the glory -
  But O how near it is!

From thy grasp, my Saviour,
  Come to me the song and the balm, -
The health and the blessings,
  The fair sunshine and the psalm;
A strong promise to the fearful,
  And a gentle Elim for the weak,
The bow to the mournful,
  And heaven soon.
tr. 2019 Richard B Gillion
 
I've found a joy in sorrow,
  A secret balm for pain,
A beautiful tomorrow
  Of sunshine after rain;
I've found a branch of healing
  Near every bitter spring;
A whispered promise stealing
  O'er every broken string.

I've found a glad hosanna
  For every woe and wail;
A handful of sweet manna
  when grapes of Eschol fail.
I've found a Rock of Ages
  When desert wells are dry;
And, after weary stages,
  I've found an Elim nigh.

An Elim with its coolness,
  Its fountains, and its shade;
A blessing in its fullness,
  When buds of promise fade.
O'er tears of soft contrition
  I've seen a rainbow light,
A glory and fruition,
  So near! yet out of sight.

My Saviour, Thee possessing,
  I have the joy, the balm,
The healing and the blessing,
  The sunshine and the psalm;
The promise for the fearful,
  The Elim for the faint;
The rainbow for the tearful,
  The glory for the saint!
Jane F Crewdson 1808-63
A Little While and Other Poems 1864

Tune [7676D]: Crewdson (Ira D Sankey 1840-1908)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~