Mor bur mor wir yw gair fy Nuw

(Diolch i Dduw am ei air)
Mor bur, mor wir, yw gair fy Nuw,
Sylweddol darian i mi yw;
  Molianner yma, a thraw i'r bedd,
  Y bywiol Dduw am eiriau hedd.

Mae'r newydd da fod Iesu Grist,
Yn derbyn pechaduriaid trist;
  I mi yn wir yn gan mil gwell,
  Na holl drysorau'r India bell.

O llwydda dy efengyl lon,
I argyhoeddi'r byd o'r bron;
  A dwyn dy blant i'r nefoedd lān,
  Trwy demtasiynau fawr a mān.
Casgliad o Bum Cant o Hymnau (D Jones) 1810

[Mesur: MH 8888]

(Thanks to God for his word)
How pure, how true, is the word of my God,
A substantial shield to me it is;
  May our lively God be praised here, and
  Beyond the grave for his words of peace.

The good news, that Jesus Christ is
Receiving sad sinners, is to me
  Truly a hundred thousand times better,
  Than all the treasures of distant India.

O prosper thy cheerful gospel,
To convince the world completely,
  And bring thy children up to heaven,
  Through temptations great and small.
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~