Mor ddedwydd yw y rhai, trwy ffydd Sy'n myn'd o blith y byw; Eu henwau'n perarogli sydd A'u hun mor dawel yw! Ar ôl eu holl flinderau dwys Gorffwyso maent mewn hedd, Ymhell o sŵn y byd a'i bwys, Heb boen yn llwch y bedd. Llais un gorthrymydd byth ni ddaw I'w deffro i ŵylaw mwy, Na phrofedigaeth lem, na chroes - Un loes ni theimlant hwy. Maent wedi dianc uwch pob clyw', I wlad y gān a'r wledd, I nef y nef, i foli mwy Dan wenau Duw a'i hedd. Evan Evans (Ieuan Glan Geirionydd) 1795-1873
Tonau [CM 8686]: |
How happy are those, through faith Who go amongst the living; Their names are sweet-smelling And their sleep is so quiet! After all their intense tribulations They are resting in peace, Far from the sound of the world and its burden, Without pain in the dust of the grave. Never will the voice of a single oppressor come To awaken them to weep any more, Nor acute bereavement, nor cross - Not one anguish will they feel. They have escaped above every ailment, To the land of the song and the feast, To the heaven of heaven, to praise evermore Under the smiles of God and his peace. tr. 2009 Richard B Gillion |
|