Mor hyfryd yw cyfarfod Yn nhawel demel Duw I gyd-glofori'n beraidd Ei sanctaidd Enw gwiw; Awn at ei Orsedd rasol Am bob dymunol ddawn, I wrando llais trugaredd Yn seinio'n beraidd iawn. O Arglwydd, dyro fendith Yn ddilyth yn dy dŷ, A thywallt di dy Ysbryd Yn hyfryd oddi fry; O rho dy wyneb grasol, Y nefol ddwyfol ddawn, Ac yna cawn dy foli A'th wasanaethu'n iawn. Gwyn fyd preswylwyr Seion, Cānt foli yn ddi-lys Ar newydd gān dragwyddol, O fewn y nefol lys; Rho inni, Arglwydd grasol, O fewn i'th breswyl fyw, Gan gyrraedd, trwy drugaredd, O'r diwedd at ein Duw. yn ddi-lys :: 'r Oen ar frys
Tonau [7676D]: |
How lovely it is to meet In the quiet temple of God To extol together sweetly His worthy, holy name; Let us go to his gracious throne For every desirable gift, To listen to the voice of mercy Sounding very sweetly. O Lord, grant a blessing Unfailingly in thy house, And pour thou thy Spirit Delightfully from above; O give thy gracious face, The heavenly divine gift, And there we may get to praise thee And serve thee aright. Blessed the residents of Zion, They may get to praise unfailingly With an eternal, new song, Within the heavenly court; Grant to us, gracious Lord, Within thy residence to live, By arriving, through mercy, At last at our God. unfailingly :: the Lamb in haste tr. 2013 Richard B Gillion |
|