Myfi'r pechadur penna', Fel yr wyf, Wynebaf i Galfaria, Fel yr wyf; Nid oes o fewn i'r hollfyd Ond Grist i gadw bywyd; Yng nghanol môr o adfyd, Fel yr wyf, Mi ganaf gân f'Anwylyd, Fel yr wyf. Mae'r Oen fu ar Galfaria Wrth fy modd, Efengyl a'i thrysorau, Wrth fy modd; Mae llwybrau ei orchmynion, A grym ei addewidion, A hyfryd wleddoedd Sion, Wrth fy modd; A chwmni'r pererinion Wrth fy modd. Mae gwaredigaeth Sion Yn nesau; O canwn, bererinion, Mae'n nesau; Mae'r haul yn rhifo'r dyddiau, Daw terfyn i'n blinderau; Y wlad tu hwnt i angau Sy'n nesau, Yr etifeddiaeth orau Sy'n nesau. Amen! O Iesu, tyred Cyn bo hir! Myn weld o lafur d'enaid, Cyn bo hir; Y defaid dwg i'th gorlan, Sydd eto'n crwydro allan, Meddianna'r byd yn gyfan Cyn, bo hir; O Arglwydd, tyrd dy hunan, Cyn bo hir!1: Casgliad Samuel Roberts 1841 (priod. William Williams (Gwilym Cyfeiliog) 1801-76) 2: Hugh Jones (Gwyndaf Ieuanc) 1781-1825 3: Morgan Rhys 1716-79 4: John Thomas (Rhandir)
Tonau [73.73.7773.73]: |
I the chief sinner, As I am, I will face Calvary, As I am; There is nothing in the universe But Christ to save a life; In the middle of a sea of adversity, As I am, I will the song of my Beloved, As I am. The Lamb who was on Calvary I am delighted, A gospel and its treasures, I am delighted; The paths of his commandments, Have the force of his promises, And the delightful lands of Zion, I am delighted; And the company of the pilgrims I am delighted. The deliverance of Zion is Approaching; O let us sing, pilgrims, It is approaching; The sun is counting the days, When our griefs will come to an end; The land beyond death Is approaching, The best inheritance Is approaching. Amen! O Jesus, come Before long! May you see the work of your soul, Before long! The sheep lead to thy fold, Which are still wandering outside, Possess the world entirely Before long! O Lord, come thyself, Before long!tr. 2015 Richard B Gillion |
|