Myfi sy Dduw er cyn bod dydd

(Hunan-ymddibyniaeth Duw - Esay xliii a xliv - Rhan I)
Myfi sy Dduw er cyn bod dydd,
  Ac hefyd fydd yn para;
Gwaredu'm heiddo fynaf mwy,
  Gofnaf, "Pwy a'm lluddia?"

Y cyntaf a'r diweddaf wyf,
  Ac Ydwyf, heb gynewid;
Rhaid i holl luoedd nefoedd fawr
  I blygu lawr o'm plegid.

Ni adwaenais i'r un Duw,
  Fy hunan yw y cyntaf;
A byddaf byth yn Dduw fy hun
  Pan doddo'r un diweddaf.
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur: MS 8787]

gwelir: Rhan II - Wrth lunio duwiau cerfir coed

(The Self-dependence of God - Isaiah 43 & 44 - Part 1)
I am God since before there was any day,
  And also shall be enduringly;
Deliver my own I shall do evermore,
  I ask, "Who shall hinder me?"

The first and the last am I,
  And I shall be, without change;
All the hosts of great heaven must
  Bow down before me.

I recognize no other god,
  I myself am the first;
And I shall be forever God myself
  When the last one melts.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~