Nid yw hi eto ond megys gwawr
Nid yw hi etto ond megis/megys gwawr

(Gorfoledd y saint ddydd y farn)
Nid yw hi etto ond megys gwawr,
  Goleuni mawr sy'n dyfod,
Pan ddel myrddiynau gyd âg Ef,
  I fyn'd i'r nef â'i Briod.

A chlod ar glod
    ei ras tra mawr,
  Ledaena'n awr mor helaeth,
Nes seinio trwy holl
    entrych nef,
  Am ddyfais iachawdwriaeth.
William Williams 1717-91

Tôn [MS 8787]: Suffolk (J A Lloyd 1815-75)

gwelir: Rhaid i mi gael pob gras pob dawn

(The jubilation of the saints on the day of judgment)
It is still only like dawn,
  A great light is coming,
When myriads will come with Him,
  To go to heaven with her Spouse.

With praise upon praise
    of his grace so great,
  The hour shall spread so widely,
Until sounding through all
    the vault of heaven,
  For the scheme of salvation.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'
No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~