Ni rydd na nef na daear im'

(Presenoldeb yr Arglwydd)
Ni rydd na nef na daear im'
  Yn ddiau ddim boddlonrwydd;
Na dafn o wir lawenydd, heb
  Dy bresennoldeb, Arglwydd.

Nid allai holl delynau'r ne'
  Byth wneyd y lle yn nefol,
Pe cefnit ti yn anad neb,
  Neu guddio'th wyneb siriol.

Awyddus yw fy ysbryd i,
  Mwy gyda thi am aros;
Ond O! mor bell yr wyf er hyn,
  O! Iesu tyn fi'n agos.
Tonau [MS 8787]:
    Bethlehem (E J Stephen [Tanymarian] 1822-85)
    Rachel (<1875)
    St Beuno (<1875)

gwelir: Fy Nuw fy nerth a'm bywyd i

(The Presence of the Lord)
Neither heaven nor earth shall give to me
  Doubtless any satisfaction;
Nor drop of true joy, without
  Thy presence, Lord.

Not all the harps of heaven can
  Ever make the place heaven,
If thou turn thy back, above all others,
  Or hide thy cheerful face.

Eager is my spirit,
  Evermore with thee to stay;
And O how far away I am despite this,
  O Jesus, draw me near!
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~