O am bara i uchel yfed O ffrydiau'r iachawdwriaeth fawr Nes fy nghwbwl ddisychedu Am ddarfodedig bethau'r llawr; Byw dan ddisgwyl am fy Arglwydd, Bod, pan ddêl, yn effro iawn I agoryd iddo'n ebrwydd A mwynhau ei ddelw'n llawn. Rhyfeddu a wna' i â mawr ryfeddod Pan ddêl i ben y ddedwydd awr Caf weld fy meddwl, sy yma'n gwibio Ar ôl teganau gwael y llawr, Wedi ei dragwyddol setlo Ar wrthrych mawr ei Berson Ef, A diysgog gydymffurfio  phur a sanctaidd ddeddfau'r nef. 'r wyf :: a wna' i
Tonau [8787D]
gwelir: |
O to continue to drink highly Of the streams of the great salvation Until my thirst is completely quenched For transient things below; To live in expectation of my Lord, To be, whenever he come, completely alert To open up to him immediately And enjoy the sight of him fully. I will wonder with great wonder When comes to pass the happy hour When I get to see my thought, which is here flitting After base trinkets of earth, After being eternally settled On the great object of His Person, And immovable conforming To the pure and holy laws of heaven. :: tr. 2009,13 Richard B Gillion |
Let me drink for ever deeply I shall feel a mighty wonder
|