O am ras i garu Iesu
O am ras i garu'r Iesu

O! am ras i garu'r Iesu
  Ac i wrandaw ar ei lais,
I ro'i parch i'w orchymynion
  Ac i wneud pob peth a gais!
Gwyliwn wneuthur
    dim i'w ddigio
  Gan ei fod yn un mor fwyn;
Gan ei fod i ni yn Fugail,
  Byddwn ninau iddo'n ŵyn.

    O! am ras i garu'r Iesu
      Ac i wrandaw ar ei lais.
    I ro'i parch i'w orchymynion
      Ac i wneud pob peth a gais!

O! mae Iesu'n well na'r cyfan
  Yn y byd ac yn y nef;
Ar ddeng mil y mae'n rhagori,-
  Rhosyn Saron ydyw Ef;
Fe all dd'od i galon plentyn,
  A bod yno'n byw o hyd;
A rho'i ini fwy llawenydd,
  Na holl bethau goreu'r byd.

            - - - - -

O! am ras i garu Iesu
  Ac i wrando ar ei lais -
I roi parch i'w orchymynion
  Ac i wneud pob peth a gais;
Gwyliwn wneuthur dim i'w ddigio,
  Gan ei fod yn un mor fwyn;
Gan ei fod i ni yn Fugail,
  Byddwn ninnau iddo'n ŵyn.

O! mae Iesu'n fil mwy tirion
  Nag yw tad, na mam, na brawd;
Er ein mwyn, ac E'n gyfoethog,
  O'i wir fodd fe ddaeth yn dlawd;
Boed i ninnau erddo yntau,
  Yma'n dawel ddwyn y groes;
Na adâwn ein Iesu tyner
  Dros in' fynd dan lawer loes.

O! mae Iesu'n well na'r cyfan
  Yn y byd ac yn y nef;
Ar ddeng mil y mae'n rhagori -
  Rhosyn Saron ydyw Ef;
Fe all ddod i galon plentyn,
  A bod yno'n byw o hyd;
A rhoi inni fwy llawenydd,
  Na holl bethau goreu'r byd.
Dros in' fynd :: Drosom fynd
Ebenezer Thomas (Eben Fardd) 1802-63

Tôn [8787T]:
  [slsl | sd'tlls] (Lewis Jones Roberts 1866-1931)
Tonau [8787D]:
Bethany (Henry Smart 1813-79)
Mount of Olives (William L Viner 1790-1867)
St Asaph (William S Bambridge 1842-1923)

Oh for grace to love Jesus
  And to listen to his voice,
To give respect to his commandments,
  And to do everything he requests!
Let us be careful to do
    nothing to anger him
  For he is such a gentle one;
For he is to us a Shepherd,
  Let us be to to him as lambs.

    O for grace to love Jesus
      And to listen to his voice,
    To give respect to his commandments,
      And to do everything he requests!

Oh Jesus is better than the entirety
  In the world and in the heaven;
Over ten thousand he is superior, -
  The Rose of Sharon is He;
He can come to a child's heart,
  And be there living always;
And give us more joy,
  Than all the best things of the world.

                - - - - -

Oh for grace to love Jesus
  And to listen to his voice,
To give respect to his commandments,
  And to do everything he requests!
Let us be careful not to do
    anything to anger him
  For he is such a gentle one;
For he is to us a Shepherd,
  Let us be to to him as lambs.

Oh, Jesus is a thousand times more gentle
  Than is father, or mother, or brother!
For our sakes, He though rich,
  Of his volition became poor;
May we on his account,
  Quietly here carry the cross;
Nor desert our tender Jesus
  Who for us underwent many griefs.

Oh Jesus is better than the entirety
  In the world and in the heaven;
Over ten thousand he is superior, -
  The Rose of Sharon is He;
He can come to a child's heart,
  And be there living always;
And give us more joy,
  Than all the best things of the world.
::
tr. 2009,11 Richard B Gillion
Oh! for grace to love my Saviour,
  And to listen to His voice,
To obey all his commandments,
  And in all His ways rejoice;
Let us never make
    Him angry,
  Just because He is so kind,
As He is to us a Shepherd,
  Let us follow lambs behind.

    Oh! for grace to love my Saviour,
      And to listen to His voice,
    To obey all his commandments,
      And in all His ways rejoice.

Oh! my Jesus is more precious
  Than the whole world is to me;
Of ten thousand He is chiefest,
  Rose of Sharon, sweet is He!
He can come into my child-heart,
  And can live there all along,
And can give me Heaven's own gladness,
  Filling all my life with song.

              - - - - -

Oh! for grace to love my Saviour,
  And to listen to His voice,
To obey all his commandments,
  And in all His ways rejoice;
Let us never make
    Him angry,
  Just because He is so kind,
As He is to us a Shepherd,
  Let us follow lambs behind.










Oh! my Jesus is more precious
  Than the whole world is to me;
Of ten thousand He is chiefest,
  Rose of Sharon, sweet is He!
He can come into my child-heart,
  And can live there all along,
And can give me Heaven's own gladness,
  Filling all my life with song.
 
tr. Gethin Davies 1846-96

Tune [8787T]:
  [slsl | sd'tlls] (Lewis Jones Roberts 1866-1931)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~