O Arglwydd dyro awel

(Yr awel gref) / (Awelon Mynydd Seion)
O Arglwydd, dyro awel,
  a honno'n awel gref,
i godi f'ysbryd egwan
  o'r ddaear hyd y nef;
yr awel sy'n gwasgaru
  y tew gymylau mawr;
mae f'enaid am ei theimlo:
  o'r nefoedd doed i lawr.

Awelon Mynydd Seion
  sy'n cynnau nefol dân;
awelon Mynydd Seion
  a nertha 'nghamre 'mlaen;
dan awel Mynydd Seion
  mi genais beth cyn hyn;
mi ganaf ronyn eto
  nes cyrraedd Seion fryn.
Dafydd William 1720-94

Tonau [7676D]:
Babel (alaw Gymreig)
Cwmgiedd (Daniel Protheroe 1866-1934)
Ewing (Alexander Ewing 1830-95)
Idal (o Mendelssohn 1809-47)
Jabez (alaw Gymreig)
Llangloffan (alaw Gymreig / D Evans 1874-1948)
Llydaw (alaw Lydewig)
Mannheim (Hans L Hassler 1564-1612)
Morning Light (G J Webb 1803-87)
Talybont (alaw Gymreig)

(The strong breeze) / (The Breezes of Mount Zion)
O Lord send a breeze,
  And that a strong breeze,
To raise my feeble spirit
  From the earth as far as heaven;
The breeze which scatters
  The great, thick clouds;
My soul wants to feel it:
  Let it come down from heaven.

Breezes of Mount Zion
  Which kindle heavenly fire;
Breezes of Mount Zion
  Which strengthen my steps ahead;
Under the breeze of Mount Zion
  I have sung somewhat already;
I shall sing a little longer
  Before I reach mount Zion.
tr. 2008 Richard B Gillion
(The Heavenly Breeze)
O Lord, give us the breezes,
  Oh, give the tearful eyes,
Oh, let us in our weakness
  See unbeclouded skies.
The mighty wind will scatter
  The clouds all from the sky,
The clouds that now are hiding
  From us the light on high.

The breezes from Sion's hill
  Will fan the heavenly flame,
The breezes from Sion's hill
  Will help the weak and maim.
By the gales from Sion's hill
  We've sang in days of yore,
By gales of holy Sion
  We'll sing and Thee adore.
tr. Hymns & Tunes in Welsh & English (E T Griffith) 1884

Tune [7676D]: Ewing (Alexander Ewing 1830-95)

hefyd: Lord let the gladdening breezes
tr. Howell Elvet Lewis [Elfed] 1860-1953
Sweet Singers of Wales 1889

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~