O Arglwydd dyro 'n awr Oleuni d'Ysbryd, A thorred arnom wawr Adfywiad hyfryd; Dy Seion, athrist yw, A'i gwedd yn wan a gwyw, Nid oes ond gwên ei Duw Ddiddana'i bywyd. Fel gwyliwr ar y mur Yn ocheneidio, Am weld y wawrddydd bur Yn ymddisgleirio, Y mae dy Seion brudd, Â'i dagrau ar ei grudd Yn disgwyl toriad dydd, Bron â diffygio. O! paid â'i chadw'n hir Heb wên dy ŵyneb, Rho iddi olau clir Dy bresenoldeb - Mwynhad o hyfryd wledd Cysuron pur dy wedd, Yn sicrwydd llawn o'th hedd I dragwyddoldeb.Robert M Jones (Meigant) 1851-99 Tôn [6565.6665]: Moab (Ieuan Gwyllt 1822-77) |
O Lord, give now, The light of thy Spirit, And may the dawn break upon us Of a delightful revival; Thy Zion, sad she is, With her countenance weak and withered, Nothing but the smile of her God Will console her life. Like watchmen on the wall Groaning, To see the pure dawn of day Shining, Is thy sad Zion, With her tears on her cheek Awaiting the break of day, Almost failing. O do not keep her long Without the smile of thy face, Give her the clear light Of thy presence - The enjoyment of a delightful feast Of the pure comforts of thy countenance, Surely full of thy peace For eternity.tr. 2020 Richard B Gillion |
|