O! arhosed yr eneiniad Roddwyd inni yn y gwaith; Peraidd aroogl y dylanwad A'n dylino i ben ein taith; Boed i'r dwyfol lais a glywyd Heddiw' 'mynydd sanctaidd Duw, A'r gogoniant a ddatguddiwyd, Aros arnom tra fôm byw. Cael ymdroi'n rhodfyedd y Brenin, Heddiw, O! mor hyfryd fu; Golwg ar ei ddwyfol degwch Oedd yn newydd wledd i ni: Syllu ar ei ŵyneb grasol, Gwrando ar ei dyner lef, Lanwai'r dydd, a'i sanctaidd oriau, Â melyster nef y nef. Am y melys nefol fanna Gafwyd yn gawodydd glân, Am y dŵr o'r graig a lifodd Fyth i'n canlyn yn y blaen; Am bob storom a ostegwyd Heddiw mewn mynwesau briw, Am bob gweddniwidiad gafwyd, Cyd-ddiolchwn byth i Dduw.John Thomas 1851-1911 Tôn [8787D]: Dismission (? Samuel Webbe 1740-1817) |
(The Sabbath Evening) O let the anointing that was given To us in the work; May the sweet aroma of the influence Follow us to our journey's end; Let the divine voice that was heard Today on God's sacred mountain, And the glory that was revealed, Stay upon us while ever we live. To get to linger in the King's avenues, Today, O how delightful it was; The view upon his divine fairness That was a new feast for us: Gazing upon his gracious face, Listening to his tender call, Filled the day, and its sacred hours, With the heaven of heaven's sweetness. For the sweet heavenly manna That was got in holy showers, For the water from the rock that flowed Forever to keep us company in the front; For every storm that was stilled Today in bruised breasts, For every transfiguration got, Let us thank God together forever.tr. 2023 Richard B Gillion |
|