O ddinas gadarn Duw ein Iôr

O ddinas gadarn Duw ein Iôr,
  Er curo o'r tymhestloedd,
Ei sylfaen gref a'i muriau cry'
  A bery yn oes oesoedd.

Ar Fynydd Seion gwelir hi
  A'i meini'n ymddisgleirio;
Trwy aberth drud
    y rhoed i'r saint
  Yr hawlfraint i'w phreswylio.

Ei saer a'i hadeiladydd yw
  Y Duw sy'n gwrando gweddi,
Ac yma cawn, i'n llawenhau,
  O'i ddoniau a'i oleuni.

Lle'r ymgynullo dau neu dri
  Mewn gweddi'n enw'r Arglwydd,
Yno mae dinas Duw a'i hedd,
  A gorsedd ei sancteiddrwydd.

I mewn i byrth yr Arglwydd awn
  Â chalon lawn o foliant;
Mynychwn beunydd, er ei glod,
  Breswylfod ei ogoniant.
George Rees 1873-1950

Tonau [MS 8787]:
  Dinas Duw (John Hughes 1896-1968)
Tregeiriog (T Hopkin Evans 1879-1940)

O firm city of God our Lord,
  Despite beating from the tempests,
Its strong foundations and its strong walls
  Shall endure forever and ever.

On Mount Zion she is seen
  With her stones shining;
Through the costly sacrifice
    given for the saints
  The privilege is to reside in her.

Her architect who built her is
  The God who listens to prayer,
And here we may get, to cheer us,
  Of his gifts and his light.

Where two or three gather together
  In prayer in the name of the Lord,
There is the city of God and his peace,
  And the throne of his holiness.

Into the gates of the Lord let us go
  With a heart full of praise;
Let us frequent, for his acclaim,
  The dwelling of his glory.
tr. 2021 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~