O Dduw'r cyfiawnder a phob gras

O God of grace and righteousness

1,2,3,(4,5,6).
(SALM IV. 1,2,3,5,6,7. - Gwrando gweddi;
neu, Dduw ein Rhan, a Christ ein Gobaith.)
O Dduw'r cyfiawnder a phob gras,
  Fy nghwyn yn addas gwrando:
Mewn ing eangaist arnaf fi;
  Rho glust i'm gweddi etto.

Pa hyd, blant dynion, y trowch chwi,
  Ngogoniant i yn w'radwydd:
Pa hyd y cerwch gelwydd cas,
  A chablu gras fy Arglwydd?

Duw a neillduodd iddo 'i hun
  Bob duwiol ddyn, gwybyddwch:
Er mwyn ei Fab fe wrendy ' llef;
  Cânt ganddo ef ddyddanwch.

A phan y gwnelo'n dwylo glân,
  Weithredoedd gwiwlan fyrddiwn;
Yn Nuw ei hun hyderu wnawn,
  Ac yn ei ddawn ymffrostiwn.

Gadęwch i lawer ddweud trwy drâ,
  "Pwy rydd in' ddâ daearol:"
Duw, dôd d'oleuni in' a'th hedd;
  Hyn yw ein gwledd ddymunol.

Par hyn i'n calon lawenâu
  Mwy wrth fwynâu'r fath fendith:
Nâ gwyr y byd,
    pan font yn trin
  Gnwd mawr o'u gwin
      a'u gwenith.
cyf. Dafydd Jones 1711-77
Salmau Dafydd 1753

[Mesur: MS 8787]

(Psalm 4:1,2,3,5,6,7. - Hearing prayer;
or, God our Portion, and Christ our Hope.)
O God of righteousness and all grace,
  Listen aright to my complaint:
In distress thou didst give me space;
  Give ear to my prayer again.

How long, children of men, will ye turn
  My glory into shame:
How long will you love a detestable lie,
  And traduce the grace of my Lord?

God has kept for himself
  Every godly man, you know:
For his Son's sake he will hear my cry;
  They shall get comfort from him.

And when our clean hands do
  Myriads of wholly worthy deeds,
In God himself have confidence we shall,
  And in his gift we shall boast.

Let however many many say 
  "Who will give us earthly good?"
God, give light to us and thy peace;
  This is our desired feast.

This will cause our hearts to rejoice
  More on enjoying such a blessing:
Than the world knows,
    when they are dealing with
  A great crop of their wine
      and their wheat.
tr. 2021 Richard B Gillion
(Psalm IV. - Prayer heard,
and God our Portion.)
O God of grace and righteousness,
  Hear and attend when I complain;
Thou hast enlarged me in distress,
  Bow down a gracious ear again.

Ye sons of men, in vain ye try
  To turn my glory into shame;
How long will scoffers love to lie,
  And dare reproach my Savior's name?

Know that the Lord divides his saints
  From all the tribes of men beside;
He hears the cry of penitents,
  For the dear sake of Christ that died.

When our obedient bands have done
  A thousand works of righteousness,
We put our trust in God alone,
  And glory in his pardoning grace.

Let the unthinking many say,
  "Who will bestow some earthly good?"
But, Lord, thy light and love we pray;
  Our souls desire this heav'nly food.

Then shall my cheerful powers rejoice,
  At grace and favours so divine;
Nor will I change
    my happy choice
  For all their corn,
    and all their wine.
Isaac Watts 1674-1748
The Psalms of David

Tunes [MH 8888]:
Green's (<1811)
Islington (<1845)
Saxony (German air)
Wiltshire (George T Smart 1776-1867)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~