O Dduw 'r wy'n hoffi'r tŷ

We love the place O God

O! Dduw 'r wyn'n hoffi'r tŷ
  Lle trig dy enw glân;
Dof i'th gynteddau cu
  Â diolch ac â chân.

Tŷ gweddi ydyw ef,
  Lle cwrdd dy blant ynghyd;
Hwn ydyw porth y nef,
  Ac yma gwyn fy myd.

'R wy'n hoffi, nefol Dad,
  Fedyddfan lwys y tŷ,
Lle ceir bendithion rhad
  Yr Ysbryd oddi fri.

Y sanctaidd allor sydd
  Anwylaf man i mi,
Lle cenfydd llygaid ffydd
  Dy bresenoldeb Di.

'R wy'n hoffi'r gyfrol bur
  Sydd yn cyhoeddi hedd,
Sy'n dweud am falm i gur,
  A hoen tu hwnt i'r bedd.

'R wy'n hoffi cân y llawr
  Am drugareddau lu;
Ond O! am anthem fawr
  Y dyrfa ddedwydd fry.

Grist, rho dy ras a'th hedd,
  I'th garu fwy o hyd,
Nes im gael gweld dy wedd
  Mewn gogoneddus fyd.
cyf. Robert Arthur Williams (Berw) 1854-1926

Tôn [6666]: Quam Dilecta (Henry L Jenner 1820-98)

O God, I love the house
  Where thy holy name dwells;
I come into thy dear courts
  With thanks and with song.

A house of prayer it is,
  Where thy children meet together;
This is the gate of heaven,
  And here I am blessed.

I love, heavenly Father,
  The pure baptistery of thy house,
Where the gracious blessings of the Spirit
  From above are had.

The sacred altar is
  The dearest place to me,
Where the eye of faith finds
  Thy presence.

I love the pure volume
  That is announcing peace,
Which tells about balm for a wound,
  And liveliness beyond the grave.

I love the song of earth below
  About a host of mercies;
But oh! for the great anthem
  Of the happy throng above.

Christ, grant thy grace and thy peace,
  To love thee more always,
Until I get to see thy countenance
  In a glorious world.
tr. 2021 Richard B Gillion
We love the place, O God,
Wherein Thine honour dwells;
  The joy of Thine abode
  All earthly joy excels.

It is the house of prayer
Wherein Thy servants meet;
  And Thou, O Lord, art there
  Thy chosen flock to greet.

We love the sacred font;
For there the holy Dove
  To pour is ever wont
  His blessings from above.

We love Thine altar, Lord;
Oh, what on earth so dear?
  For there, in faith adored
  We find Thy presence near.

We love the Word of life,
The Word that tells of peace,
  Of comfort in the strife,
  And joys that never cease.

We love to sing below
For mercies freely giv'n;
  But, oh, we long to know
  The triumph song of Heav'n.

Lord Jesus, give us grace
On earth to love Thee more,
  In Heav'n to see Thy face,
  And with Thy saints adore.
William Bullock 1797-1874

revised by
Henry W Baker 1821-77

Tune[6666]: Quam Dilecta (Henry L Jenner 1820-98)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~