O! f'enaid gwel ar Galfari, Ei ras a'i gariad fel y lli', Iesu yn marw ar y pren, Yn aberth dros yr euog rai; Gael modd i faddeu pob rhyw fai, Gruddfanodd ef nes rhwygo'r llen. Unwaith, trwy ddyoddef angeu loes, Gwnaeth ffordd agored ar y groes, I'r pelledigion gael neshad; Fe dynodd, do, y canol fur, Pan yfodd waddod cwpan sur - Mae iachawdwriaeth yn ei waed. Mae modd i'r caethion gael rhyddhad, A'r gwahan-gleifion wir iachad, A'r pell eu dwyn i ddinas Duw. O! doed y byddar, mud, yn awr, A'r dall, i wel'd goleuni mawr - Nesewch y'nghyd, dydd achub yw. Mae'r cloff yn llamu fel yr hydd, A'r meirw'n codi. Dyma'r dydd, Gorchfygodd Iesu ar y groes: O! chwi genhedloedd, dowch y'nghyd, O holl ynysoedd pella'r byd, I brofi rhinwedd dwyfol loes.Richard Jones ?1771-1833 [Mesur: 88.8D] gwelir: Unwaith trwy ddyoddef angau loes |
O my soul, see on Calvary, His grace and his love like a flood! Jesus dying on the tree, As a sacrifice for the guilty ones; To get a means to forgive every kind of fault, He groaned until the curtain tore. Once, through suffering the pangs of death, He made a way open on the cross, For those far away to draw near; He pulled down, he did, the middle wall, When he drank the dregs of a bitter cup - There is salvation in his blood. There is a means for the captives to get freedom, And the lepers true healing, And the distant brought to the city of God. O may the deaf, mute come now, And the blind, to see a great light - Draw ye near together, a day of salvation it is. The lame are leaping like the deer, And the dead rising. Here is the day, Jesus overcame on the cross: O ye nations, come together, From all the most distant islands of the world, To experience the merit of mortal anguish.tr. 2017 Richard B Gillion |
|