O fewn yr anial dir (Bydd galar dros brydnawn)

  O fewn yr anial dir
    Bydd galar
        dros brydnawn;
Ond boreu braf a ddaw'n ei bryd,
    Mae'n gwawrio'n hyfryd iawn.

  'Dyw'r adeg ddim ym mhell,
    Cawn wlad sydd
        well i fyw;
Y mae gorphwysfa eto'n ol
  I ddedwydd bobl Dduw.
Cas. o dros 2000 o Hymnau (Samuel Roberts) 1841

[Mesur: MB/MBD 6686/6686D]

  Within the desert land
    There will be mourning
        for an evening;
But a good morning shall come in its time,
    It is dawning very delightfully.

  The time is not far away,
    When we shall get a land
        which is better for living
There is a resting-place still remaining
    For the happy people of God.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~