(Cariad mwy na hwn nid oes gan neb) (1) O gariad, O gariad anfeidrol ei faint Fod llwch mor annheilwng yn cael y fath fraint; cael heddwch cydwybod, a'i chlirio drwy'r gwaed, A chorff y farwolaeth, sef pechod, dan draed. (2) Nid oes ond y ffynnon anfeidrol ei rhîn, A'm gylch fel yr eira, mae i'm genau fel gwin; Ei phrofi'n sylweddol, effeithiol trwy ffydd, A'm dwg yn ddiogel drwy'r rhyfel yn rhydd. (3) Ni allai'r holl foroedd byth olchi fy mriw Na gwaed y creaduriaid er amled eu rhyw; Ond gwaed y Meseia a'i gwella'n ddi-boen: Rhyfeddol yw rhinwedd marwolaeth yr Oen. (4) Cydganed y ddaear a'r nefoedd ynghyd Ogoniant tragwyddol i Brynwr y byd; Molianned pob enaid fy Arglwydd ar gân Am achub anhydyn bentewyn o'r tân. (5) Mae'r Jwbil dragwyddol yn awr wrth y drws Fe gododd yr heulwen, ni gawsom y tlws; Daw gogledd a dwyrain, gorllewin a de, Yn lluoedd i foli Tywysog y ne'. (6) Cawn wared o'n hadfyd, a'n gofid i gyd, Pob terfysg, a dwndwr, a chynnwrf y hyd; 'Ddaw blinder na thrallod, na phechod na phoen, Na gelyn, na gormes i fynwes yr Oen. (7) O ryfedd fawr gariad Mab Duw at y byd, Pan ddaeth ef o'r nefoedd i'n prynu mor ddrud; Myfyriwn i gofio am gariad Mab Duw, A'i foli'n wastadol tra byddom yn byw. (8) Fe ddug ar y Croesbren ein pechod bob un, Fe'n golchodd o'n beiau â'i wir Waed ei hun, Fe'n gwnaeth yn frenhinol offeiriaid i Dduw: Moliannwn yr Iesu tra byddom yn byw. (9) Gogoniant a gallu a diolch bob pryd A fo i'r Lân Drindod am pryniad mor ddrud; Boed mawrglod a moliant i'n Prynwr a'n Pen, A dweded pob Cristion yn wastad, Amen. drwy'r gwaed :: trwy'r gwaed chorff :: chorph sef pechod :: sef llygredd Ni allai :: Nid allai :: Nis gallai creaduriaid :: cre'duriaid Meseia :: Messiah a'i gwella :: a'm gwella Ogoniant tragwyddol :: I roddi gogoniant Cydganed :: Cyduned fy Arglwydd :: yr Arglwyd'i anhydyn :: annheilwng Jwbil :: Jiwbil :: Jubil :: Iwbil haulwen :: heulwen Daw :: Doed
1, 2: Grawn-Syppiau Canaan 1795, 1805.
Tonau [11.11.11.11]:
gwelir: |
(Greater love than this has no-one) (1) O love, O love of immeasurable extent That dust so unworthy get such a privilege; Get peace of conscience, and its cleansing through the blood, With the body of death, that is sin, under foot. (2) There is nothing but the fount of immeasurable virtue, Around me like the snow, that is like wine to my mouth; Its experience substantial, effective through faith, Which leads me safely through the battle to become free. (3) All the seas cannot ever wash my bruise Nor the blood of creatures though so plentiful their kinds; But the blood of the Messiah which makes it better painlessly: Amazing is the virtuous death of the Lamb. (4) Let the earth join to sing together with the heavens The eternal glory of the Redeemer of the world; Let every soul praise my Lord in song For saving an obstinate brand from the fire. (5) The eternal Jubilee is now at the door The sun has risen, so lovely we never had; North and east will come, west and south, In multitudes to praise the Prince of heaven. (6) We will get deliverance from our adversity, and all our trouble, Every tumult, and din, and commotion at length; No weariness or tribulation shall come, nor sin nor pain, Nor enemy, nor oppression to the bosom of the Lamb. (7) O great wonder of the love of the Son of God towards the world, When He came from the heavens to redeem us in so dearly; Let us contemplate to remember the love of the Son of God, And to praise him continually while ever we live. (8) He took to the wooden Cross our sin every one, He washed us from our faults with His own true Blood; He made us royal priests to God: Let us praise Jesus while ever we live. (9) Glory and power and thanks every time Be to the holy Trinity for a redemption so costly; And let great acclaim and praise be to our Redeemer and our Head, And let every Christian declare forever, Amen. :: :: that is sin :: that is corruption :: :: :: :: which makes it better :: which makes me better Let ... join to sing :: Let ... agree The eternal glory :: To render glory :: obstinate :: unworthy :: :: :: :: (No ... ) shall come :: Let (no ... ) come tr. 2009,12 Richard B Gillion |
I know not how great is The love of my God, That one so unworthy Was saved by the blood; I know that my conscience Is quiet and free, Through the death of my Saviour, Who suffered for me. The waters of oceans Could wash not the stain, Nor blood of all creatures On earth altars slain; But the blood of Messiah From sin will make free; No refuge, no safety, Elsewhere can I see. In our Redeemer Let heaven and earth boast, For Christ is my Saviour, I ne'er can be lost; By Christ will I conquer, To Him will I sing, To Jesus, my Saviour, Jehovah, my King. tr. Hymns & Tunes in Welsh & English (E T Griffith) 1884 Tune [11.11.11.11]: Joanna (Welsh air) |