O tyrd O tyrd Emanwël

O come O come Emmanuel / Veni veni Emmanuel

O tyrd, O tyrd, Emanwël!
A datod rwymau Isräel,
  Sy'n wylo'n brudd mewn estron wlad
  Mewn blin gaethiwed a sarhad.

    O cân! O cân! Emanwël
    Ddaw atat ti, O Isräel.

O tyrd, Flaguryn Iese'n awr,
A dryllia allu'r gelyn mawr;
  I'th weision dyro nefol hedd,
  A buddugoliaeth ar y bedd.

O Wawrddydd, tyred, llawenha
Galonnau trist â'th ddoniau da:
  O gwasgar dew gymylau'r hwyr,
  Gyr ymaith ofnau angau'n llwyr.

O Allwedd Dafydd, tyred di,
Ac agor borth y nef i ni:
  Arloesa'r ffordd i wlad yr hedd,
  A chae holl lwybrau oer y bedd.

O tyred, gadarn Iôr, mewn nerth,
Dydi, Breswylydd mawr y berth,
  A roddes gynt y gyfraith lân
  Ar Sinai mewn cymylau tân.
cyf. D Ambrose Jones 1866-1951

Tôn [88.88.88]: Veni Emmanuel
    (emyn gorymdaith Ffransisgaidd)

O come, O come, Emmanuel!
And undo the bonds of Israel,
  Who is weeping sadly in a strange land
  In grievous captivity and insult.

    O sing! O sing! Emmanuel
    Shall come to thee, O Israel.

O come, Shoot of Jesse, now,
And smash the power of the great enemy;
  To thy servants grant heavenly peace,
  And victory over the grave.

O Dawn of day, come, cheer
Sad hearts with thy good gifts:
  And scatter the thick clouds of the night,
  Drive away fears of death completely.

O Key of David, come thou,
And open the gate of heaven to us:
  Pioneer the way to the land of peace,
  And close all the cold paths of the grave.

O come, steadfast Lord, in strength,
Thou, the great resident of the bush,
  Who gavest of old the holy law
  On Sinai in clouds of fire.
tr. 2023 Richard B Gillion
O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
  That mourns in lonely exile here
  Until the Son of God appear.

    Rejoice! Rejoice! Emmanuel
    shall come to thee, O Israel.

O come, Thou Rod of Jesse, free
Thine own from Satan's tyranny;
  From depths of hell Thy people save,
  And give them victory over the grave.

O come, Thou Day-spring, come and cheer
Our spirits by Thine advent here;
  Disperse the gloomy clouds of night,
  And death's dark shadows put to flight.

O come, Thou Key of David, come,
And open wide our heavenly home;
  Make safe the way that leads on high,
  And close the path to misery.

O come, O come, great Lord of might,
Who to Thy tribes on Sinai's height
  In ancient times once gave the law
  In cloud and majesty and awe.
tr. 1851 John Mason Neale 1818-66
Mediæval Hymns 1851
from the Latin
Veni veni Emmanuel
12th Century antiphons

Tune [88.88.88]: Veni Emmanuel
    (Franciscan processional hymn)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~