O tyred Arglwydd mawr ('Does yma ddim ond gwae)

(Mwynhau Duw)
  O! tyred, Arglwydd mawr,
    'Does yma ddim ond gwae
  O eitha'r nen i lawr
    Os na chaf dy fwynhau;
Y wledd, y wledd
      a'm gwna yn llon,
Yw cael dy wel'd y funud hon.

  Fe laesa'r storom fawr,
    Fe laesa'r awel gref,
  Pan ddelo gair i lawr
    O'i sanctaidd enau ef:
Duw yw efe, os ef a bair,
Cwymp nef ac uffern wrth ei air.
William Williams 1717-91

Tôn [666688]: Waterstock (John Goss 1800-80)

gwelir:
  Mi welaf draw o bell
  Wel bellach tyr'd yn mlaen

(Enjoying God)
  O come, great Lord!
    There is nothing here but woe
  From the extremity of heaven to earth
    If I do not get to enjoy thee;
The feast, the feast that
      shall make me cheerful,
Is getting to see thee this minute.

  The great storm shall slacken,
    The strong wind shall slacken,
  When a word comes down
    From his sacred mouth:
God is he, if he shall endure,
Heaven and hell shall fall as his word.
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~