O tyred Awdwr hedd, A chyfod ni o'r bedd, Y pydew prudd; Ein henaid griddfan mae Am gael ei wir iachau; O dere, dere'n glau, Rho ni yn rhydd. Ond gweled 'rym y wlad, A dedwydd dŷ ein Tad, Dros fryniau pell - Ardaloedd lle y mae Ffynnonau yn dyfrhau, Llawenydd yn ddi-drai, Paradwys well. 'Does yma ddim i'w gael Ond rhyw bleserau gwael, Na thâl mwynhau; Mae'm hysbryd mewn rhyw gur Am fyned cyn bo hir I'r man mae gwynfyd pur Byth i barhau. Mae cymmaint yma o boen Heb gwmni'r anwyl Oen, Bob awr o'r dydd; Gelynion creulon, cry', Hen lewod mawrion lu, A dreigiau'n drygu sy; O! na bawn rydd.William Williams 1717-91
Tonau [664.6664]: gwelir: O Ffynnon werthfawr rad O tyred Arglwydd mawr (Dihidla … ) O tyred Awdwr hedd (Rho i mi … ) |
O come, Author of peace, And raise us from the grave, The sad pit; Our soul is groaning To get its true healing; O come, come quickly, Set us free. Only to see the power of the land, And our Father's happy house, Over distant hills - Fountains watering, Joy unebbing, A better paradise. There is nothing to be got here But some poor pleasures, Enjoyment of which does not pay; My spirit is in some ache To go before long To the place where pure blessedness is Forever to endure. There is here so much pain Without the company of the gentle Lamb, Every hour of the day; Cruel, strong enemies, A host of great, old lions, And dragons that do evil; O that I might be free!tr. 2020 Richard B Gillion |
|