O Ysbryd Duw rho dy fwynhau

(Dyddanwch yr Ysbryd)
O Ysbryd Duw, rho dy fwynhau,
Ac na foed i mi dy dristâu;
  Yn dy ddyddanwch gâd im' fyw,
  Yn ernes o baradwys yw.

O ddedwydd ddedwydd deulu Duw,
Yr Ysbryd eu Dyddanydd yw:
  Gweinyddu cysur cryf y mae,
  I lòni'r gwan mewn ing a gwae.

Dyddanwch gwir yr Ysbryd Glân
A ddeil ei rym mewn dw'r a thân;
  A'i siriol ymweliadau rhad
  Sy flaenbrawf hoff
      o'r nefol wlad.
Roger Edwards 1811-86

[Mesur: MH 8888]

gwelir: O ddedwydd ddedwydd deulu Duw

(The Comfort of the Spirit)
O Spirit of God, grant to enjoy thee,
And may I not sadden thee;
  In thy comfort let me live,
  An earnest of paradise it is.

O happy, happy family of God,
The Spirit is their Comforter:
  Ministering strong comfort he is,
  To cheer the weak in anguish and woe.

The true comfort of the Holy Spirit
Shall keep its force in water and fire;
  And his cheerful, free visitations
  Are the dear foretaste
      of the heavenly land.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~