O bendithia Arglwydd Iesu

O! bendithia, Arglwydd Iesu,
  Waith y weinidogaeth rad
A odeiniaist i bregethu
  Dy anfoniad gan y Tad:
Tystio am dy ymgnawdoliad
  A'th farwolaeth ar y Groes:
Tystio am dy atgyfodiad
  A'th esgyniad, i bob oes.

Drwyddi ysbrydola d'Eglwys,
  Drwyddi gweithia ar y byd;
Dwg flinderog fyrdd i orffwys
  Ar dy Iawn a'th angau dryd;
Dal ein llygaid ar dy fywyd,
  Ar dy lwybrau dal ein tred,
Cadw ein hwyneb ar y gwynfyd
  Brynaist i'n
      â'th werthfawr Waed.

Disgwyl mae yr Eglwys uchod
  Am eu brodyr ar y llawr;
Disgwyl llawen gydgyfarfod
  Ddydd yr Atgyfodiad mawr;
Disgwyl am eu diwedd perffaith,
  Gorff ac enaid mewn mwynhad;
Disgwyl dychwel yn orymdaith
  Gyda Christ i'r nefol wlad.
Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95

Tôn [8787D]: Austria (Franz Joseph Haydn 1732-1809)

Oh, bless, Lord Jesus,
  The work of the gracious ministry
Which thou hast ordained to preach
  Thy sending by the Father:
Testify about thy incarnation
  And thy death on the Cross:
Testify about thy resurrection
  And thy ascension, to every age.

Through it inspire thy Church,
  Through it work on the world;
Bring an exhausted myriad to rest
  On thy Atonement and thy costly death.
Keep our eyes on thy life,
  On thy paths keep our feet,
Keep our face on the blessedness
  Thou hast purchased for us
      with thy precious Blood.

Waiting is thy Church above
  For their brothers on the earth;
Waiting for a joyful meeting
  On the day of the great Resurrection;
Waiting for their perfect end,
  Body and soul in enjoyment;
Waiting to return in a procession
  With Christ to the heavenly land.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.', an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~