O blentyn y nefoedd paham mae dy fron?

1,(2),3.
(Y Tad wrth y Llyw)
O blentyn y nefoedd!
  Paham mae dy fron
Mor ofnus wrth weled
  gwyllt ymchwydd y donn?
Mae'r dyfnder du tywyll
  yn rhuo, gwir yw;
Ond diogel yw'th fywyd -
  Mae'th Dad wrth y Llyw.

Daw'n fuan orfoledd
  diddiwedd i'th ran;
Draw'n disgwyl mae'th geraint
  oddeutu y lan:
Y disglaer lys acw,
  dy hoff gartref yw;
Mae Canan yn ymyl,
  a'th Dad wrth y Llyw.

Cŵyd bellach dy hwyliau,
  mae'r awel o'th du,
'Rwyt bron mynd i fynwes
  dy fwyn Brynwr cu;
Mae'th angor yn ddiogel,
  a'th Gadben yn fyw,
Mae'th gwch yn y porthladd,
  a'th Dad wrth y Llyw.
yw'th fywyd :: dy fywyd
Mae'th Dad :: Mae n'Tad
Cŵyd :: Cod
Mae'th angor :: Mae'r angor
a'th Gadben :: a'r Capten
Mae'th gwch yn :: Mae'r cwch wrth

Casgliad Samuel Roberts 1841

Tonau [11.11.11.11]:
Caernarfon (alaw eglwysig)
Eurglawdd (R Wilfred Jones 1862-1929)
Joanna (alaw Gymreig)
Montgomery (Magdalen Hospital Hymns c.1762)
Portmadoc (Joseph Parry)
Richmond Hill (David de Lloyd 1883-1948)   Rome (alaw Eglwysig)

gwelir:
  Ar fôr tymhestlog teithio 'rwyf
  Draw draw ar y cefnfor ar noson ddu oer

(The Father at the Helm)
O child of the heavens!
  Why is thy breast
So fearful on seeing
  the wild surge of the wave?
The dark, black deep
  Is roaring, it is true;
But safe is thy life -
  Thy Father is at the Helm.

Soon will come endless
  joy to thy lot;
Yonder waiting are thy kin
  along the shore:
The shining court yonder,
  is thy beloved home;
Canaan is alongside,
  and thy Father at the Helm.

Raise thy sails now!
  The breeze is on thy side,
Thou art quite going to the breast
  of thy gentle, dear Redeemer;
Thy anchor is safe,
  and thy Captain is alive,
Thy boat is in the harbour,
  and thy Father is at the Helm.
is thy life :: thy life
Thy Father is :: The Father is
::
Thy anchor is :: The anchor is
and thy Captain :: and the Captain
Thy boat is in :: The boat is at

tr. 2009 Richard B Gillion

(A Father at the Helm)
O why, child of heaven,
  is thy faithless breast,
In viewing the tempest
  with terror oppressed?
The dark depths are roaring,
  but yield not to fear,
Thy vessel is safe,
  for thy Father doth steer.

Soon, soon endless joy
  shall encompass thy brow,
Thy friends on the shore
  are awaiting thee now:
Unfurl every sail,
  see the bright morn appear,
And Canaan is nigh,
  and thy Father doth steer.

Unfurl every sail,
  for the favouring breeze
Is urging thee on
  to the haven of peace:
Thine anchor is safe -
  thou to Jesus art dear:
Thou hast entered the port -
  and thy Father doth steer.
::
::
::
::
::
::

Far far on the ocean one cold starless night
tr. 1854 Joseph Morris

also:
Afar on the ocean one dark and cold night
tr. Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~