O! cenwch fawl i Dduw, Tra gweddus yw y gwaith, Am ei drugaredd ryfedd rad, Pob cenedl, llwyth ac iaith. Cydfolwch Dduw y nef, Darpara Ef bob pryd; O ffrwythau'r ddaear rhydd eu rhaid I holl drigolion byd. Pan ddwg ei blant yn nghyd, Yn hyfryd fe'u iachâ; Gan rwymo'r ysig galon friw, Mab Duw sydd Feddyg da. O! Seion, canmol di Y Duw sy'n rhoddi hedd, A phob cysuron it ynghyd, Nes mynd trwy'r byd i'r bedd. I'r Drindod heb wahân Rhown fawl ar gân i gyd; Boed Haleliwia ym mhob man Drwy bedwar ban y byd. Boed Haleliwia ym :: Sain haleluia fo'n
1,2,4: Thomas Williams (Eos Gwynfa) c.1769-1848
Tonau [MB 6686]: |
O render praise to God, Very fitting is the work, For his wonderful free mercy, Every nation, tribe and language. Praise together the God of heaven, He provides every meal; From fruits of the earth he meets the needs Of all the world's inhabitants. When he leads his children together, Delightfully he heals them; By binding up the bruised, wounded heart, The Son of God is a good Physician. O Zion, praise thou The God who gives peace, And every comfort to thee altogether, Until going through the world to the grave. To the undivided Trinity Let us all render praise in song; Let there be Hallelujah in every place Throughout the four quarters of the world. Let there be hallelujah in :: The sound of hallelujah be in tr. 2009 Richard B Gillion |
|