O, cofia'th Waredwr ym moreu dy oes, Cyn dyfod ystormydd ac adfyd a chroes; Mae'n edrych, mae'n galw'n barhaus ar dy ol, A'i freichiau'n agored i'th dderbyn i'w gol; O cofia'th Waredwr, Ei fywyd a roes, I gadw dy fywyd trwy angeu Ei groes, Tro ato am nodded cyn mynd yn rhy hwyr, A thafla dy hunan ar Iesu yn llwyr. O, cofia'th Waredwr; Ei gariad a'i ras, Sy'n dal ymhob tywydd yn hyfryd eu blas; Wrth ddilyn Ei lwybrau ceir nef o fwynhad, A chroesaw a gwenau tragwyddol Ei dad: O cofia'th Waredwr, fu farw'n dy le, - Mae drosot yn eiriol yn awr, yn y ne', Tro ato, cyfaddef dy feiau di ri, Mae'n barod i faddeu y cyfan i ti.Jacob Treharne (Tiberog) Tôn [11.11.11.11.D]: O Cofia'th Waredwr (T Price) |
Oh, remember thy Deliverer in the morning of thy age, Before the coming of storms and adversity and a cross; He is looking, he is calling constantly after thee, With his arms open to receive thee to his bosom; Oh, remember thy Deliverer, His life he gave, To preserve thy life through the death of His cross, Turn to him for refuge before it gets too late, And cast thyself on Jesus completely. Oh, remember thy Deliverer; His love and his grace, Which hold in all weather their lovely taste; While following His paths heaven is to be got enjoyed, And the welcome and the eternal smiles of His father: Oh, remember thy Deliverer, who died in thy place, - He is for thee interceding now in heaven, Turn to him, confess thy innumerable sins, He is ready to forgive the whole for thee.tr. 2015 Richard B Gillion |
|