O dysgwn garu fach a mawr

(Ar Gariad Cristionogol)
O dysgwn garu, fach a mawr,
Ein gilydd yma ar y llawr;
  Can's caru fydd hyfrydol waith,
  Plant Duw dros
      drag'wyddoldeb maith.

Ein fydd a dry yn
    fwyniant mad,
A gobaith gaiff ei chwblhâd;
  Ond cariad a'i weithredoedd ef
  A bery'n wir
      tra phery nef.

Mewn gorfoleddus wlad ddi boen
Cawn garu'n gilydd -
    caru'r Oen;
  A charu'r Tad anfeidrol fyth,
  Am roddion glân o rif y gwlith.
Daniel Evans (Daniel Ddu o Geredigion) 1792-1846

[Mesur: MH 8888]

(On Christian Love)
O let us learn to love, small and great,
One another here on the earth;
  For loving will be the delightful work 
  Of the children of God over
      a vast eternity.

Our faith shall turn into
    beneficial enjoyment,
And hope will get its fulfilling;
  But love and its activities
  Shall continue truly
      while heaven continues.

In a jubilant land without pain
We may get to love one another -
    love the Lamb;
  And love the immeasurable Father forever,
  For holy gifts as numerous as the dew.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~