O Fugail doeth yr Israel hâd! Awdwr fy iachawdwriaeth rad, Rho i mi nerth i fyw o hyd Yn ddiargyhoedd yn y byd. Erglyw a gwel, mae f'enaid gwan Mewn anial le am ddod i'r lan, Fel un dieithr draw o bell Yn codi gwaedd am ddinas well. Gofidiau helaeth o bob rhyw Sydd yn y byd 'rwy'n awr yn byw; Pa bryd caf ddod i lawenhau Lle nad oes gofid mwy, na gwae? Hiraethus wyf am ddod i blith Cyfeillion gâr fy nghalon byth; Hiraethu wnaf dros ddyddiau mwy, Nes cael mwynhau'u cymdeithas hwy. Er myn'd yn awr dan gwmmwl du, Yn methu gwel'd fy nghartref fry, Cof geny'r pryd, y man, a'r lle, Ces eglur olwg draw i dre'. Tro etto 'ngolwg at y gwaed, A maddeu 'meiáu oll yn rhad; O! tyred, Iesu, rhwyga'r llen Sydd rhyngwy'n awr a'r nefoedd wen. Tyred, fy Nêr, na ad fi yn ol Cod f'enaid cu fel yn dy gôl; Rho i mi nerth i ddod ì'r lan, A dweyd yn rhydd, "Ti yw fy rhan."Morgan Dafydd -1762 Aleluia 1749
priodolwyd hefyd i attributed also to
Tonau [MH 8888] |
O wise Shepherd of the seed of Israel! Author of my free salvation, Give to me strength to live always Irreproachable in the world. Listen and see, my weal soul is In a desert place wanting to come up, Like a stranger far away Raising a shout for a better city. Extensive griefs of every kind Are in the world where I am now living; When may I come to rejoice Where there is no more grief, nor woe? Longing I am to come into the midst Of loving friends of my heart forever; Long I shall over more days, Until getting to enjoy their fellowship. Although going now under a black cloud, Failing to see my home aboe, I have a memory of the time, the spot, and the place, I got a clear view yonder to home. Turn again my view to the blood, And forgive all my faults freely; O come, Jesus, rend the curtain Which is between me now and the bright heavens! Come, my Master, do not leave me behind! Raise my dear soul as in thy bosom! Give to me strength to come up, And say readily, "It is Thou who art my portion."tr. 2015 Richard B Gillion |
|