O fy enaid chwilia'n fanwl

(Deisyfiad am wirionedd)
O fy enaid, chwilia'n fanwl
  Am drysorau
      can'-mil gwell,
Nag a fedd y greadigaeth;
  A'm canlyno
      i'r wlad bell:
Am wirionedd yn fy ngwaelod,
  Ag a'm dalio i'r dydd a ddaw,
Fel y gallwy'n hy' wynebu
  'R hwn sy' a'r clorian yn ei law.

Dyna'r dydd bydd
    sobr bwyso,
  Ar gyflyrau
      a beiau'r byd;
Bernir yn y diwrnod hwnw
  Byw a meirw oll i gyd;
O am grefydd yn ei sylwedd,
  Crefydd bery hyd y bedd,
Crefydd ag a'm deil yn angeu,
  Uwch y ṭnau garw eu gwedd.
Caniadau Y Cysegr 1866
- - - - -

(Digon ar gyfer y Farn)

O! fy enaid, chwilia'n fanwl
  Am drysorau
      canmil gwell
Nag a fedd y grëeadigaeth;
  A'm canlyno
      i'r wlad bell:
Am wirionedd yn fy nghalon,
  Ag a'm dalio'r dydd a ddaw,
Iesu'n Briod digyfnewid,
  Iesu'n noddfa gadarn draw.

Dyna'r dydd o gywir bwyso,
  Ar gyflyrau pawb o'r byd;
Bernir yn y diwrnod hwnnw
  Fyw a meirw oll i gyd;
O! am grefydd yn ei sylwedd,
  Ag a bery hyd y bedd,
Crefydd ag a'm deil yn angau,
  Uwch y tonnau garwa'u gwedd.
1: Dafydd William 1720-94
2: Anhysbys (Llyfr Emynau a Thonau 1929)

Tôn [8787D]: Bavaria (F Mendelssohn-Bartholdy 1809-47)

(Petition for truth)
O my soul, seek carefully
  For treasures
      a hundred thousand times better,
Than the creation possesses;
  And that will follow me
      to the distant land:
For truth in my base,
  And that will pay me in the day to come,
Thus I may boldy face
  Him who has the scales in his hand.

This is the day when there will be
    serious weighing,
  On the conditions
      and faults of the world;
To be judged in that day are
  Living and dead all together;
O for belief in his substance,
  Belief that will endure until the grave,
Belief that will hold me in death,
  Above the waves of rough appearance.
 
- - - - -

(Sufficient for the Judgment)

O my soul, seek carefully
  For trearures
     a hundred thousand time better,
Than the creation possesses;
  And that will follow me
      to the distant land:
For truth in my heart,
  Which will pay me in the day to come,
Jesus an unchanging Spouse,
  Jesus a firm refuge yonder.
      
That is the day when of serious weighing,
  On the scales, of everyone of the world;
To be judged on that day are
  Living and dead all together;
O for belief in his substance,
  That will endure until the grave,
Belief that will hold me in death,
  Above the waves of roughest appearance.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~