(Emyn Genhadol)
O Greenland oer fynyddig,
O draethau'r India fawr,
Lle cluda ffrydiau Affrig
Y tywod aur i lawr;
O lawer gwlad ddyfradwy,
O lànau'r palmwydd gwyrdd,
Erfyniant ein cynnorthwy,
Rhag coelgrefyddau
fyrdd.
Gawn ni, y rhai oleuwyd
A gwawl o'r nefoedd fry,
Nacâu goleuni'r bywyd
I rai mewn tywyllwch sy'?
Achubiaeth, O achubiaeth !
Yn llon gyhoedder mwy,
Nes clywo pob rhyw dalaeth,
Am Grist a'i farwol glwy'.
- - - - -
O Greenland oer fynyddig,
O draethau'r India fawr,
Lle cluda ffrydiau Affric
Y tywod aur i lawr';
O lawer gwlad ddyfradwy,
O lànau'r palmwydd gwyrdd,
Erfyniant ein cynorthwy,
Rhag coelgrefyddau
fyrdd.
A allwn ni oleuwyd
Drwy rad y nefoedd fry,
Nacâu rhoi llusern bywyd
I'r sawl mewn tywyllwch sy?
Cyhoedder iechydwriaeth
A gorfoleddus lef,
Nes dysgo'r byd wybodaeth
O gû Eneiniog nef.
Ewch, wyntoedd, ewch â'r newydd,
Ymdreigla, dòn, o hyd,
Nes fel rhyw fôr o glodydd
Y taeno dros y byd:
Nes daw yr Oen fu'n gwaedu
Dros feiau'r byd yn rhad,
Mewn gwynfyd i deyrnasu
Dros ei brynedig had.
ei brynedig had :: bob rhyw fro a gwlad
- - - - -
O Greenland oer, fynyddig,
O draethau India fawr,
Lle treigla dyfroedd Affrig,
Eu tywod aur i lawr,
O lawer gwlad ddyfradwy,
O lanau'r palmwydd gwyrdd,
Erfyniant ein cynorthwy
Rhag coelgrefyddau
fyrdd.
Er bod mewn pell ynysoedd
A welon pêr yn hael,
A hyfryd eu hardaloedd,
A dim ond dyn yn wael;
Yn ofer gwelir yno
Fendithion Duw ar daen;
Y bobloedd yn en dellni
Addolant bren a maen.
A fydd i ni oleuwyd
Trwy rhodd y nefoedd fry,
Nacâu golenni'r bywyd
I'r sawl mewn t'wyllwch sy?
Achubiaeth, O achubiaeth!
Dadganer dros y llawr,
Nes dysgo pob cenhedlaeth
Adnabod Iesu mawr.
Ewch wyntoedd, ewch a'r newydd,
A chwithau foroedd mawr,
Nes bo'i ogonawl gynydd
Yn llenwi daear lawr;
A boed i'r Oen fu'n gwaedu
Dros feiau dynol ryw,
Mewn mawredd i deyrnasu
Yn Brynwr ac yn Dduw.
- - - - -
O Greenland oer, fynyddig,
O draethau India fawr,
Lle treigla dyfroedd Affrig
Eu tywod aur i lawr,
O lawer gwlad ddyfradwy,
O lànau'r palmwydd gwyrdd,
Erfyniant ein cynorthwy
Rhag coelgrefyddau
fyrdd.
A allwn ni, 'rhai gawsom
Oleuni oddi fry,
Nacau y llusern hono
I rai mewn t'w'llwch du?
Adseinier mwyn beroriaeth
Yr Iachawdwriaeth râd,
Hyd nes adwaener enw
'R Messiah trwy bob gwlad.
Ewch, wyntoedd, ewch â'r hanes,
A threigla dithau, dòn,
Nes llifo hedd fel moroedd
Dros wyneb daear gron;
Nes byddo 'r Oen fu farw
Dros feiau rif y gwlith,
Yn Frenin a Gwaredwr,
Mewn bri'n teyrnasu byth.
cyf. Morris Davies 1796-1876
Tonau [7676D]:
Aurelia (Samuel S Wesley 1810-76)
Cluny
Endsleigh (Salvatore Ferretti 1817-74)
Kilmorey (J Ambrose Lloyd 1840-1914)
Missionary (Hymn) (Lowell Mason 1792-1872)
Plaistow (Wesleyan Tune Book 1876)
Rutherford (Chrétien Urhan 1790-1845)
gwelir: O Ynys Ia fynyddig
|
(Missionary Hymn)
From cold, mountainous Greenland,
From the beaches of great India,
Where Africa's streams transport
The golden sand down;
From many a well-watered land,
From shores of the green palm trees,
They plead for our help,
Against a myriad of
superstitious beliefs.
Can we, those enlightened
With dawn from heaven above,
Deny the light of the world
To those who are in darkness?
Salvation, O salvation!
Cheerfully to be published evermore,
Until every tribe hear,
About Christ and his mortal wound.
- - - - -
From cold, mountainous Greenland,
From the beaches of great India,
Where Africa's streams transport
The golden sand down;
From many a well-watered land,
From shores of the green palm trees,
They plead for our help,
Against a myriad of
superstitious beliefs.
Can we, enlightened
Through the grace of heaven above,
Deny the lantern of life
To those who are in darkness?
Salvation is to be published
With a jubilant cry,
Until the world learn the knowledge
Of the dear Anointed of heaven.
Go, ye winds, go with the news,
Trundle, wave, always,
Until some kind of sea of praises
Spread across the world:
Until the Lamb come, who bled
Graciously for the faults of the world,
In blessedness to reign
Over his redeemed seed.
his redeemed seed :: every kind of region and land
- - - - -
From cold, mountainous Greenland,
From the beaches of great India,
Where Africa's waters trundle
Their golden sand down,
From many a well-watered land,
From shores of the green palm trees,
They plead for our help,
Against a myriad of
superstitious beliefs.
Although in distant islands
Which look sweetly bountiful,
With delightful regions,
And only man poor;
It is vain to see there
The blessings of God widespread;
The people in their blindness
Worship wood and stone.
Shall we enlightened
Through the gift of heaven above,
Deny the light of life
To those who are in darkness?
Salvation, O salvation!
To be declared across the earth,
Until every nation learn
To recognize great Jesus.
Go, ye winds, take the news,
And ye great seas,
Until his glory increase
Filling the earth below;
And may the Lamb who bled
For the faults of human kind,
In majesty reign,
As Redeemer and as God.
- - - - -
From cold, mountainous Greenland,
From the beaches of great India,
Where Africa's streams transport
The golden sand down;
From many a well-watered land,
From shores of the green palm trees,
They plead for our help,
Against a myriad of
superstitious beliefs.
Can we, those who got
Light from above,
Deny that lantern
To those in black darkness?
To be sounded is the dear, sweet oration
Of free salvation
Until the Name is known
Of the Messiah throughout every land.
Go, ye winds, go with the story,
And go thou also, wave,
Until peace flow like seas
Across the face of the round earth;
Until the Lamb, who died
For faults numerous as the dew,
Become King and Deliverer,
In renown ruling forever.
tr. 2017 Richard B Gillion
|
From Greenland's icy mountains,
From India's coral strand;
Where Afric's sunny fountains
Roll down their golden sand:
From many an ancient river,
From many a palmy plain,
They call us to deliver
Their land from
error's chain.
Shall we, whose souls are lighted
With wisdom from on high,
Shall we to those benighted
The lamp of life deny?
Salvation! O salvation!
The joyful sound proclaim,
Till earth's remotest nation
Has learned Messiah's name.
- - - - -
From Greenland's icy mountains,
From India's coral strand;
Where Afric's sunny fountains
Roll down their golden sand:
From many an ancient river,
From many a palmy plain,
They call us to deliver
Their land from
error's chain.
Shall we, whose souls are lighted
With wisdom from on high,
Shall we to those benighted
The lamp of life deny?
Salvation! O salvation!
The joyful sound proclaim,
Till earth's remotest nation
Has learned Messiah's name.
Waft, waft, ye winds, His story,
And you, ye waters, roll
Till, like a sea of glory,
It spreads from pole to pole:
Till o'er our ransomed nature
The Lamb for sinners slain,
Redeemer, king, creator,
In bliss returns to reign.
- - - - -
From Greenland's icy mountains,
From India's coral strand;
Where Afric's sunny fountains
Roll down their golden sand:
From many an ancient river,
From many a palmy plain,
They call us to deliver
Their land from
error's chain.
What though the spicy breezes
Blow soft o'er Ceylon's isle;
Though every prospect pleases,
And only man is vile?
In vain with lavish kindness
The gifts of God are strown;
The heathen in his blindness
Bows down to wood and stone.
Shall we, whose souls are lighted
With wisdom from on high,
Shall we to those benighted
The lamp of life deny?
Salvation! O salvation!
The joyful sound proclaim,
Till earth's remotest nation
Has learned Messiah's name.
Waft, waft, ye winds, His story,
And you, ye waters, roll
Till, like a sea of glory,
It spreads from pole to pole:
Till o'er our ransomed nature
The Lamb for sinners slain,
Redeemer, king, creator,
In bliss returns to reign.
- - - - -
From Greenland's icy mountains,
From India's coral strand;
Where Afric's sunny fountains
Roll down their golden sand:
From many an ancient river,
From many a palmy plain,
They call us to deliver
Their land from
error's chain.
Shall we, whose souls are lighted
With wisdom from on high,
Shall we to those benighted
The lamp of life deny?
Salvation! O salvation!
The joyful sound proclaim,
Till earth's remotest nation
Has learned Messiah's name.
Waft, waft, ye winds, His story,
And you, ye waters, roll
Till, like a sea of glory,
It spreads from pole to pole:
Till o'er our ransomed nature
The Lamb for sinners slain,
Redeemer, king, creator,
In bliss returns to reign.
1819 Reginald Heber 1783-1826
Tunes [7676D]:
Aurelia (Samuel S Wesley 1810-76)
Calcutta (Reginald Heber 1783-1826)
Greenland (1828 Thomas Clark 1775-1859)
Lancashire (Henry T Smart 1813-79)
Missionary Hymn (Lowell Mason 1792-1872)
Webb (George J Webb 1803-87)
|